前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇海外傳播論文范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
>> 孔子學(xué)院文化傳播的困境與應(yīng)對 孔子學(xué)院的中國文化傳播對策分析 境外孔子學(xué)院的創(chuàng)建與發(fā)展:基于文化視角 孔子學(xué)院跨文化傳播的價(jià)值分析及趨勢初探 試析孔子學(xué)院跨文化傳播中的障礙 漢語言文化國際推廣的收益問題及孔子學(xué)院等的運(yùn)作建議 孔子學(xué)院在海外的發(fā)展困境及改進(jìn)建議 淺論孔子學(xué)院的對外推廣傳播 孔子學(xué)院:全球化視野中的中國文化傳播 少數(shù)民族文化產(chǎn)業(yè)的傳播技術(shù)困境及對策 論“華萊塢”類型電影的跨文化傳播困境及應(yīng)對策略 孔子學(xué)院“躺著中槍”的文化昭示 獨(dú)立學(xué)院建設(shè)校園文化的困境與對策 美國孔子學(xué)院發(fā)展的困境及其消解 孔子學(xué)院視角下的中醫(yī)傳播與發(fā)展 孔子學(xué)院的書法教學(xué)和傳播活動(dòng)評析 關(guān)于中國文化對外傳播新興策略之“孔子學(xué)院大春晚”的思考 論活動(dòng)營銷的傳播效果及文化困境 農(nóng)村文化發(fā)展的困境及對策 孔子學(xué)院在線教育發(fā)展問題及對策研究 常見問題解答 當(dāng)前所在位置:l,“孔子學(xué)院遍布全球106個(gè)國家,年投入過億美元”
②DON STARR,“Chinese Language Education in Europe:the Confucius Institutes European”Journal of Ed-
ucation,Vol.44,No.1,2009,Part I
③⑥D(zhuǎn)ON STARR,“Chinese Langua-
ge Education in Europe:the Confuci-
us Institutes European”Journal of Education,Vol.44,No.1,2009,Part I
④Guy Healy,“Call to let Conf-
ucius Institutes bid for funding”,Australia,2010 Newspaper Source
⑤⑦Jay Rey,“Confucius Institu-
tes debuts: UB site to become part of worldwide,Chinese-sponsored network” Buffalo News(NY),2010
⑨Carol Bellamy and Adam Weinb*
erg“Educational and Cultural Exch-
ange to Restore America’s Image” A-
merica:The Washington Quarterly,2007
⑩⒁,“孔子學(xué)院在歐洲生根”
⑾戴蓉,《孔子學(xué)院與中國語言文化外交》[J].復(fù)旦大學(xué)優(yōu)秀碩士論文,2008
⑿http:///wiki/Fulbright_Program“Fulbright Pro-
gram”
⒀張西平、柳若梅,《研究國外語言推廣政策,做好漢語的對外傳播》[J]. 《語言文字應(yīng)用》,2006
【關(guān)鍵詞】對外傳播 英語播音與主持 課程設(shè)置 模式
為適應(yīng)傳播全球化和我國對外傳播事業(yè)發(fā)展的需要,高校承擔(dān)著培養(yǎng)對外傳播人才的重要職責(zé)。傳媒院校具有媒體技術(shù)的傳播優(yōu)勢和特色,培養(yǎng)利用外語在媒體開展對外傳播的專門人才,如廣播電視英語節(jié)目主持人、電視英語記者等。媒體對外傳播人才要求英語基礎(chǔ)扎實(shí),懂新聞并了解媒體技術(shù)的基本知識。近幾年傳媒院校借鑒漢語播音與主持的人才培養(yǎng)模式,開設(shè)了旨在培養(yǎng)英語節(jié)目主持人的英語播音與主持專業(yè)方向。辦學(xué)幾年來,在社會(huì)上具有較強(qiáng)的吸引力,報(bào)考人數(shù)逐年增加。本文以英語播音與主持的人才培養(yǎng)為例,探討媒體對外傳播人才的培養(yǎng)模式。
一、對外傳播的內(nèi)涵
在“對外傳播”之前,我們總是在使用“對外宣傳”?!靶麄鳌?propaganda)最早在西方是個(gè)中性詞,不帶任何感彩。但在第一次世界大戰(zhàn)期間由于英國的宣傳謀略而使德國受騙上當(dāng)直至被打敗,從此“宣傳”(propaganda)在西方被賦予“欺騙、騙人”的含義。顯然,“對外宣傳”與“對外傳播”有著本質(zhì)上的差異。郭可認(rèn)為,對外傳播“顧名思義是指一個(gè)國家或文化體系針對另一個(gè)國家或文化體系所開展的信息交流活動(dòng),其目的是要信息接受國了解信息輸出國,培養(yǎng)其友善態(tài)度和合作欲望,并創(chuàng)造一個(gè)有利于信息輸出國的國際輿論環(huán)境,取得最高程度的國際支持和合作?!雹僖虼耍瑢ν鈧鞑ミ€是一個(gè)國家外交的重要部分,其主要目的是樹立良好的國家形象和打造新型的跨文化傳播語境,維護(hù)中國在國際上的話語權(quán)。電視是當(dāng)今信息傳播的主渠道,我國電視英語節(jié)目承載著對外傳播的主要職責(zé),應(yīng)實(shí)現(xiàn)的自然是對外傳播的目的。
二、媒體對外傳播人才
CNN、BBC的新聞節(jié)目報(bào)道及時(shí),涉及面廣,對國際社會(huì)具有很強(qiáng)的影響力,仍然在很大程度上享有國際話語權(quán)。為改變美英在世界的話語壟斷地位,我國正在加快實(shí)施對外傳播策略,期望讓全世界聽到中國的聲音。當(dāng)然,開展對外傳播離不開對外傳播人才的培養(yǎng)。一般認(rèn)為,我國外語院校培養(yǎng)的外語專業(yè)畢業(yè)生就能擔(dān)當(dāng)起對外傳播的重要職責(zé)。其實(shí),僅靠外語能力是不行的。清華大學(xué)李希光教授指出,“合格的對外傳播人才首先要具備三個(gè)基本技能:新聞寫作、語言和文字的操作;用英語思考、采訪、寫作的能力以及一技之長?!薄耙龊脤ν鈧鞑ィ紫纫幸慌咚降闹形木庉嬘浾?,還要有一大批能用英語或其它外語熟練地進(jìn)行寫作和翻譯的專門人才。他們既懂政策,又熟悉兩種文化和能熟練地運(yùn)用兩種文化和文字。對外傳播是一門專門的學(xué)問,不是一般外語院校的畢業(yè)生能勝任的,而是經(jīng)過專門的培訓(xùn)才能擔(dān)當(dāng)重任?!雹诿襟w對外傳播人才除了外語能力強(qiáng)外,還要求懂新聞業(yè)務(wù),并掌握媒體的基本技術(shù)。從目前我國廣播電臺、電視臺的管理體制看,新聞播音員、主持人應(yīng)“一專多能”,應(yīng)具備新聞“采、編、譯”的綜合能力,并具有制片和后期節(jié)目制作能力。以英語播音與主持人才培養(yǎng)為例,他們“應(yīng)具有扎實(shí)的英語語言表達(dá)能力,了解中外文化,具備廣播電視學(xué)、新聞傳播學(xué)、語言文學(xué)以及藝術(shù)、美學(xué)等多學(xué)科知識和能力,能在廣播電臺、電視臺以及其它傳媒機(jī)構(gòu)和單位從事英語廣播電視播音與主持、進(jìn)行涉外采訪和新聞編譯”③。
三、媒體對外傳播人才培養(yǎng)模式
1、課程設(shè)置
美國教育學(xué)教授Jerrod Kemp (1998:2)指出,課程設(shè)計(jì)系統(tǒng)中的基本要素是學(xué)生、目標(biāo)、方法和評價(jià)。這四個(gè)要素相互交叉,相互相成。具體而言,需要解決的問題是:(1)為什么人設(shè)計(jì)(學(xué)生要素)? (2)想要學(xué)生學(xué)到什么或展示什么能力(目標(biāo))?(3)怎樣才能學(xué)到這些東西(方法)? (4)如何測量學(xué)生達(dá)到的目標(biāo)(評價(jià))? ④ 英語播音與主持是“播音與主持藝術(shù)”的專業(yè)方向,他們應(yīng)最終達(dá)到的目標(biāo)能力是集“采、編、譯、播”為一體的綜合能力,成為記者型的英語節(jié)目主持人。因此,除了大學(xué)通識教育課程模塊、校級平臺課程等的學(xué)習(xí)外,結(jié)合目標(biāo)能力要求,在實(shí)踐中我們覺得還應(yīng)有以下幾個(gè)主要模塊構(gòu)成:
(1)英語語言技能課程。該課程模塊主要系統(tǒng)訓(xùn)練學(xué)生的英語讀、聽、說、寫、譯等基本技能,打好扎實(shí)的英語語言基礎(chǔ)。主要課程有:綜合英語、語音、口語等;
(2)新聞播音類課程。該課程模塊讓學(xué)生了解新聞學(xué)、傳播學(xué)的基本理論,為開展對外傳播提供理論指導(dǎo)。主要課程有:新聞學(xué)概論、播音概論、新聞采寫、現(xiàn)場報(bào)道等;
(3)專業(yè)課程。該課程模塊主要使學(xué)生了解英語新聞播音和英語節(jié)目主持的基本理論,并在實(shí)踐中掌握“采、編、譯、播”的綜合技能。主要課程有:英語播音與節(jié)目主持實(shí)踐、英語采寫、英語新聞編譯等。
(4)柔性專業(yè)方向課程。該課程模塊主要考慮專業(yè)拓展和學(xué)生繼續(xù)升學(xué)的需要,針對他們的專業(yè)興趣和個(gè)性發(fā)展而設(shè)置。主要方向可以有:①國際新聞方向,主要課程有:國際新聞、新聞專業(yè)英語等;②英語節(jié)目主持方向,主要課程有:漢譯英實(shí)踐、英語采訪與報(bào)道、英語新聞寫作等;③漢語播音與主持方向,主要課程有:播音節(jié)目主持作品分析、節(jié)目主持人文案寫作等。
(5)實(shí)踐性課程。實(shí)踐課程圍繞培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)構(gòu)成綜合實(shí)踐體系,包括課堂實(shí)踐教學(xué)、第二課堂實(shí)踐、隱性課程、實(shí)踐周和寒、署假期實(shí)踐等。課堂實(shí)踐教學(xué)包括實(shí)訓(xùn)和實(shí)踐兩部分。主要課程有:廣播電視英語語音語調(diào)、英語播音與節(jié)目主持、英語采寫、新聞編譯等;第二課堂通常是課堂實(shí)踐教學(xué)的延伸,主要是組織學(xué)生參與校園電臺、電視臺實(shí)踐及校園網(wǎng)絡(luò)新聞的編譯實(shí)踐等;隱性課程是指對學(xué)生分類、分層的指導(dǎo),指導(dǎo)學(xué)生讀“百部書”“看百部電影”,寫出讀(觀)后感,參與電臺、電視臺節(jié)目編輯或欄目設(shè)計(jì)等實(shí)踐任務(wù);實(shí)踐周和假期實(shí)踐是為配合課堂實(shí)踐教學(xué),根據(jù)實(shí)踐教學(xué)大綱要求為達(dá)到培養(yǎng)目標(biāo)而設(shè)立的綜合性實(shí)踐,要求學(xué)生深入媒體。每次實(shí)踐應(yīng)有詳細(xì)的實(shí)踐大綱,學(xué)生應(yīng)按大綱要求在教師的指導(dǎo)下完成實(shí)踐任務(wù),上交實(shí)踐作品,最后給作品評定成績和學(xué)分等。
(6)媒體技術(shù)類課程。該課程模塊旨在幫助學(xué)生了解電視節(jié)目的制作過程,掌握基本的媒體技術(shù)。相關(guān)的課程有非線性編輯、電視攝像、電視編輯與節(jié)目制作等。
(7)選修類課程。選修類課程旨在幫助學(xué)生拓寬知識面,提高文化素養(yǎng),增進(jìn)跨文化傳播意識。為學(xué)生提供的選修類課程可以有文學(xué)類、藝術(shù)類、時(shí)事政治類、跨文化交際類、公共關(guān)系類和媒介素養(yǎng)類等課程。
以上幾個(gè)課程模塊構(gòu)成了一個(gè)系統(tǒng)的課程體系,即學(xué)生應(yīng)首先打好扎實(shí)的英語基礎(chǔ),并具有較強(qiáng)的英語能力。通過學(xué)習(xí)新聞學(xué)、傳播學(xué)理論,進(jìn)行英語播音與主持技能的系統(tǒng)訓(xùn)練,熟練掌握英語新聞寫作和新聞編譯技巧,了解電視攝像、電視編輯與節(jié)目制作等媒體技術(shù)知識。在課堂實(shí)踐教學(xué)的引導(dǎo)下,在大量的課外實(shí)踐中,學(xué)生掌握“采、編、譯、播”的綜合能力。英語語言技能課應(yīng)更具針對性,突出實(shí)踐方式和手段。如英語語音語調(diào)訓(xùn)練采用小班(約15人)的實(shí)訓(xùn)教學(xué)形式,充分利用錄音、錄像等教學(xué)手段,強(qiáng)化英語播音與主持的語音語調(diào)??谡Z課應(yīng)與英語專業(yè)的口語教學(xué)不同,在采用小班化系統(tǒng)訓(xùn)練學(xué)生自由表達(dá)思想的同時(shí),通過錄音、錄像等手段,采用模擬現(xiàn)場、分組實(shí)踐等形式,突出針對英語節(jié)目主持、采訪、和現(xiàn)場報(bào)道的語言組織和口語表達(dá)能力的訓(xùn)練。翻譯課應(yīng)突出漢譯英訓(xùn)練,英語寫作以強(qiáng)化英語新聞寫作訓(xùn)練為主。課堂教學(xué)始終堅(jiān)持“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,發(fā)揮學(xué)生的主體作用。特別在小組實(shí)踐中,學(xué)生正確把握各自的角色,通過完成實(shí)踐任務(wù),形成探索、反思、追求,與人合作和解決復(fù)雜問題種種能力。教師真正成為“引導(dǎo)者”,“助學(xué)者”和“幫助者”。校園廣播電臺、校園電視臺、校園網(wǎng)絡(luò)等應(yīng)真正成為學(xué)生的第二課堂實(shí)踐場所,并在教師的組織和指導(dǎo)下,通過大量的實(shí)踐不斷增強(qiáng)媒體意識,提高實(shí)際操作能力。
2、培養(yǎng)模式
培養(yǎng)模式應(yīng)能體現(xiàn)培養(yǎng)過程的階段化、課程設(shè)置的模塊化、授課形式的小班化、實(shí)踐性課程的體系化。四年的培養(yǎng)可分兩個(gè)階段進(jìn)行,第一階段(一、二年級)的主要教學(xué)任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生的德育、文化素質(zhì)和新聞法規(guī)意識,掌握計(jì)算機(jī)基本技能,進(jìn)行英語讀、聽、說、寫、譯等基本技能的系統(tǒng)訓(xùn)練,打好扎實(shí)的英語基礎(chǔ),強(qiáng)化英語應(yīng)用能力培養(yǎng)。第二階段 (三、四年級)的主要教學(xué)任務(wù)是讓學(xué)生接受英語播音、英語節(jié)目主持、英語新聞采寫和新聞編譯等課程的系統(tǒng)訓(xùn)練;同時(shí)針對各自的興趣和發(fā)展方向,學(xué)生選擇柔性方向課程模塊學(xué)習(xí),參與大量的媒體綜合實(shí)踐。
課程設(shè)置的模塊化是指英語語言技能課程、新聞?lì)愓n程、專業(yè)方向課程、實(shí)踐性課程、柔性方向課程和選修類課程構(gòu)成復(fù)合的課程體系,凸顯出“復(fù)合型、應(yīng)用型、創(chuàng)新型”的人才培養(yǎng)特色。英語語音、英語口語等實(shí)行小班化教學(xué),每班不超過15人;新聞采訪、編譯等分成若干個(gè)小組,這樣能極大地調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,并推動(dòng)課外的自主學(xué)習(xí)和自主實(shí)踐。
媒體實(shí)踐由課堂實(shí)踐、第二課堂實(shí)踐、綜合實(shí)踐周實(shí)踐、寒、暑期實(shí)踐和畢業(yè)實(shí)踐構(gòu)成完整的綜合實(shí)踐體系。課堂實(shí)踐可以有語音訓(xùn)練、主持報(bào)道訓(xùn)練、新聞編譯實(shí)踐和配音與解說等。第二課堂實(shí)踐是課堂實(shí)踐的延伸,學(xué)生充分利用校園電視臺、校園廣播電臺等開展的系列實(shí)踐活動(dòng)。實(shí)踐周、寒、暑期實(shí)踐是為配合教學(xué)內(nèi)容專門安排時(shí)間組織學(xué)生到媒體一線開展的實(shí)踐,旨在認(rèn)識媒體,了解媒體的運(yùn)作規(guī)律及發(fā)展動(dòng)態(tài)。畢業(yè)實(shí)踐要求學(xué)生在媒體實(shí)踐中鍛煉“采、編、譯、播”的綜合能力,為尋求理想工作崗位打好基礎(chǔ),并獲得論文所需的數(shù)據(jù)和資料。
人才培養(yǎng)還需解決好的幾個(gè)問題:
1、人才培養(yǎng)的定位
媒體對外傳播人才應(yīng)加強(qiáng)漢語播音與主持能力的訓(xùn)練,特別應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生以跨文化傳播的視閾用漢語開展對外傳播,這也是目前地方媒體對外傳播的發(fā)展方向。電視媒體對外傳播人才應(yīng)包含兩個(gè)發(fā)展方向:1)以英語節(jié)目主持為主,也能用漢語采寫、播報(bào)的記者型主持人;2)具有跨文化傳播意識,用漢語開展對外傳播,并能用英語采寫、播報(bào)、進(jìn)行雙語配音與解說的記者型主持人。
2、實(shí)施分級、分層教育
鑒于學(xué)生在媒體創(chuàng)意和在媒體語言表現(xiàn)力上存在的個(gè)體差異,課外應(yīng)建立導(dǎo)師制,對學(xué)生進(jìn)行分類、分層指導(dǎo),讓學(xué)生選擇自己的發(fā)展方向,教師進(jìn)行具針對性的指導(dǎo);
3、實(shí)踐能力的評價(jià)
實(shí)踐能力的系統(tǒng)訓(xùn)練對以電視媒體為主的對外傳播人才的培養(yǎng)是至關(guān)重要的。因此,對實(shí)踐性課程的考核應(yīng)制訂針對性的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn),建立實(shí)踐性作品的評價(jià)體系。對上交完成的實(shí)踐作品應(yīng)從策劃選題、編輯思想、語言表達(dá)和對外傳播意識等方面進(jìn)行綜合考核,量化考核指標(biāo)。對實(shí)踐作品還應(yīng)認(rèn)真組織評講,實(shí)踐課程的成績可以從作品質(zhì)量、努力程度、調(diào)查報(bào)告、和筆試等多方面綜合考慮。
4、實(shí)踐基地建設(shè)
實(shí)踐基地是培養(yǎng)對外傳播人才的重要場所,應(yīng)重點(diǎn)抓好校內(nèi)實(shí)踐基地建設(shè),同時(shí)積極開拓校外實(shí)踐基地,使校內(nèi)、校外實(shí)踐基地有機(jī)相聯(lián)。校內(nèi)基地應(yīng)充分發(fā)揮校園電視臺、校園廣播電臺、校園網(wǎng)絡(luò)等的作用,使它們切實(shí)成為第二課堂實(shí)踐的場所;此外,院、系應(yīng)廣泛拓展與電視臺、廣播電臺、報(bào)社等的聯(lián)系,努力建設(shè)好學(xué)生的校外社會(huì)實(shí)踐基地。
參考文獻(xiàn)
①郭可:《當(dāng)代對外傳播》[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003
②夏紀(jì)梅:《現(xiàn)代外語課程設(shè)計(jì)理論與實(shí)踐》[M].上海:上海外語教育出版,2003
③林戊蓀,《弱勢文化條件下的對外傳播》[J].《對外大傳播》,2007(2)
④浙江傳媒學(xué)院“播音與主持藝術(shù)(英漢雙語)”人才培養(yǎng)方案,2005
近年來,隨著我國文化體制改革不斷深入,文化出版產(chǎn)業(yè)順應(yīng)趨勢,穩(wěn)步推進(jìn)市場化、集團(tuán)化建設(shè)。期刊業(yè)在規(guī)?;I(yè)化、品牌經(jīng)營上成效顯著。規(guī)?;鞘袌鲑Y源優(yōu)化配置的重要手段。集團(tuán)化為期刊實(shí)現(xiàn)規(guī)?;l(fā)展提供了一條有效途徑。從我國期刊產(chǎn)業(yè)經(jīng)營情況來看,目前實(shí)現(xiàn)集團(tuán)化經(jīng)營的期刊基本都發(fā)展起來,實(shí)力顯著增強(qiáng)?!蹲x者》、《知音》、《瑞麗》、《時(shí)尚》等品牌刊物都已成功實(shí)現(xiàn)集團(tuán)化,形成了各個(gè)領(lǐng)域的期刊群。專業(yè)類期刊中華醫(yī)學(xué)會(huì)期刊、科學(xué)出版集團(tuán)和北京卓眾期刊成為行業(yè)中集團(tuán)化成功的典型。知音集團(tuán)通過規(guī)?;?jīng)營做大了傳統(tǒng)出版,現(xiàn)已擁有3份發(fā)行量超過百萬的報(bào)刊。此外,他們拓展新領(lǐng)域,在動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)、影視產(chǎn)業(yè)、新媒體產(chǎn)業(yè)亮點(diǎn)紛呈,教育產(chǎn)業(yè)等其他服務(wù)產(chǎn)業(yè)取得新成效。① 現(xiàn)集團(tuán)總資產(chǎn)達(dá)8億元,2011年實(shí)現(xiàn)營業(yè)收入5.6億元,同比增長37%,凈利潤1億元。②
轉(zhuǎn)型的動(dòng)力在“三化”
國內(nèi)刊社的集團(tuán)化建設(shè)都呈現(xiàn)了一個(gè)共同特點(diǎn),就是在實(shí)施集團(tuán)化過程中幾乎無一例外地實(shí)現(xiàn)或正在經(jīng)歷著兩種轉(zhuǎn)型,即:機(jī)構(gòu)模式轉(zhuǎn)型和出版形態(tài)轉(zhuǎn)型。機(jī)構(gòu)模式轉(zhuǎn)型是指這些刊社由原來的事業(yè)單位通過轉(zhuǎn)企改制成為了企業(yè)。這一轉(zhuǎn)型對我國期刊業(yè)來講是基礎(chǔ)性的也是根本性的,它使文化出版業(yè)真正能成為市場的競爭主體,從而使整個(gè)產(chǎn)業(yè)具備參與市場競爭的資格和能力。第二種轉(zhuǎn)型是出版形態(tài)的轉(zhuǎn)型,即由傳統(tǒng)出版到現(xiàn)代(包括技術(shù))出版的轉(zhuǎn)型。第二種轉(zhuǎn)型屬于期刊界質(zhì)的飛躍,它決定了期刊市場競爭能力的提升和核心競爭力的轉(zhuǎn)化。
通過觀察我們不難發(fā)現(xiàn),除去集團(tuán)化建設(shè)本身政府和政策層面的外部推力外,有幾個(gè)內(nèi)生力量在模式和業(yè)態(tài)轉(zhuǎn)型中發(fā)揮著作用。它們不但在轉(zhuǎn)企改制和集團(tuán)化過程中發(fā)力,帶動(dòng)整個(gè)行業(yè)轉(zhuǎn)型升級,還借規(guī)模化經(jīng)營生成“走出去”的力量,將期刊經(jīng)營擴(kuò)張到海外。這幾個(gè)力量基本上可以概括為“三化”即:市場化、專業(yè)化、國際化。
市場化是指在開放的市場中,以市場需求為導(dǎo)向,競爭的優(yōu)勝劣汰為手段,實(shí)現(xiàn)資源充分合理配制,效率最大化目標(biāo)的機(jī)制?!笆袌龌笔菄鴥?nèi)期刊模式轉(zhuǎn)型的首要推力,它源自轉(zhuǎn)企改制,發(fā)力于集團(tuán)化建設(shè),最終使期刊的管理模式和運(yùn)營模式發(fā)生了質(zhì)的變化。期刊通過市場化取得市場主體地位,又借助市場化實(shí)現(xiàn)了專業(yè)化和規(guī)?;\(yùn)營。
專業(yè)化既是市場化的有效手段,又是實(shí)現(xiàn)規(guī)模化的途徑。市場經(jīng)濟(jì)中,只有高度專業(yè)化集中的產(chǎn)業(yè)才具備比較優(yōu)勢?!皣H化”是規(guī)模化經(jīng)營的必然結(jié)果,體現(xiàn)為全球化資源配置和產(chǎn)品要素國際化流通。目前,中國期刊隨著自身專業(yè)化、市場化的羽翼漸趨豐滿,國際化步伐正在提速。目前,國際化主要表現(xiàn)為“走出去”,到海外拓展。走出去的形式多樣,有的是實(shí)物直接輸出,有的是版權(quán)合作,有的是直接到海外辦刊。③ 《中國新聞周刊》、《讀者》、《中國國家地理》、《浙江大學(xué)學(xué)報(bào)》,以及外文局所屬的幾本外宣期刊等都做出了有益的嘗試。只是,與國際一流的品牌期刊相比,這些期刊的國際化程度仍然較低。
與規(guī)模化密不可分的“市場化、專業(yè)化、國際化”三股力量自始至終參與并推動(dòng)著期刊的集團(tuán)化進(jìn)程,成為國內(nèi)品牌期刊實(shí)現(xiàn)兩個(gè)轉(zhuǎn)型、做大做強(qiáng)的根本動(dòng)力。這也是國際跨國出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)近20年的成長歷程反復(fù)印證的經(jīng)驗(yàn)。
他山之石
在西方發(fā)達(dá)國家相對成熟的市場經(jīng)濟(jì)體中,期刊出版市場是一個(gè)自由競爭、高度細(xì)分、相當(dāng)成熟的市場。④市場化有兩層含義。首先,期刊資源的配置、期刊編輯的運(yùn)作、期刊產(chǎn)品的營銷完全遵循市場經(jīng)濟(jì)規(guī)律。其次,期刊業(yè)與市場經(jīng)濟(jì)融為一體,在策劃、制作、營銷、合同、會(huì)計(jì)、統(tǒng)計(jì)、審計(jì)、法制、管理等諸多方面,建立了完整的健全的市場游戲規(guī)則,由市場決定效益,決定編輯的內(nèi)容和出版時(shí)機(jī)。
市場經(jīng)濟(jì)中,企業(yè)的核心競爭力源自專業(yè)化。這里講的專業(yè)化主要指出版?zhèn)髅綐I(yè)自身的專業(yè)化分工。按照一般經(jīng)濟(jì)規(guī)律,在相對狹小的市場環(huán)境中,企業(yè)業(yè)務(wù)往往傾向于多元;當(dāng)處于相對大的市場中,必定趨向?qū)I(yè)化。過去近20年的歷史表明,越是跨國公司,其核心競爭力越是向更加集中的專業(yè)方向壯大。自上世紀(jì)90年代中期以來,已經(jīng)成為全球性企業(yè)的出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)開始改變多元化經(jīng)營,越來越趨于專業(yè)化。多年前,國際教育和專業(yè)出版集團(tuán)的并購浪潮已經(jīng)在出版領(lǐng)域揭示出這一產(chǎn)業(yè)規(guī)律。最近,大眾出版品牌企鵝出版集團(tuán)和蘭登書屋的合并再次印證這一世界出版業(yè)發(fā)展的主流趨勢。⑤
在經(jīng)濟(jì)學(xué)中,國際化是企業(yè)有意識地追逐國際市場的行為體現(xiàn)。它既包括產(chǎn)品國際流動(dòng),也包括生產(chǎn)要素的國際流動(dòng)。自上世紀(jì)80年代,歐美傳統(tǒng)區(qū)域市場漸趨飽和,出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)便開始通過兼并演變?yōu)榭鐕瘓F(tuán),以拓展更為廣闊的全球市場。上世紀(jì)80年代至90年代中期國際出版產(chǎn)業(yè)間發(fā)生的幾輪整合和兼并,主要是出于這樣一種目的。例如貝塔斯曼和培生集團(tuán)的兼并行為,就是通過國際化把自己變?yōu)橐粋€(gè)全球性傳媒集團(tuán)。⑥
經(jīng)濟(jì)全球化使得現(xiàn)代社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域的成功都可以歸結(jié)為“市場化、專業(yè)化、國際化”實(shí)現(xiàn)的過程。大凡成功的企業(yè)都離不開“專業(yè)化、市場化、國際化”。我國期刊集團(tuán)化改革也正是在借助“三化”實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)型過程。這一經(jīng)驗(yàn)除了被知名國際傳媒集團(tuán)的成功證明外,也被一般的國際集團(tuán)(跨國公司)反復(fù)驗(yàn)證。
探索外宣期刊轉(zhuǎn)型之路
借助集團(tuán)化建設(shè),國內(nèi)品牌期刊通過三化帶動(dòng)模式與業(yè)態(tài)轉(zhuǎn)型逐漸發(fā)展壯大起來。這為外宣期刊做大做強(qiáng)提供了借鑒。外宣期刊如想發(fā)展起來,實(shí)現(xiàn)規(guī)?;?jīng)營并推動(dòng)兩個(gè)轉(zhuǎn)型勢在必行。因此,在研究轉(zhuǎn)型過程和特點(diǎn)之后弄清轉(zhuǎn)型的動(dòng)力何來異常重要。這對外宣轉(zhuǎn)型具有現(xiàn)實(shí)意義。當(dāng)前,外宣因所面臨的國際政治環(huán)境、國際傳播環(huán)境、國家文化軟實(shí)力等因素制約,機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存。外宣期刊作為在國家外宣大局中承擔(dān)重要使命的“國家隊(duì)”,加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)是應(yīng)有之義,也是自身做大做強(qiáng)的需要。因此,借助集團(tuán)化建設(shè)推進(jìn)規(guī)?;\(yùn)營,依靠“三化”內(nèi)生動(dòng)力進(jìn)行轉(zhuǎn)型發(fā)展應(yīng)是外宣期刊做大做強(qiáng)的一條途徑。
當(dāng)然,外宣期刊的轉(zhuǎn)身之路既需要尊重業(yè)界轉(zhuǎn)型規(guī)律,借助“三化”實(shí)施完成,還需根據(jù)外宣領(lǐng)域自身的特點(diǎn),在“三化”具體實(shí)施的過程中,不斷破解制約自身轉(zhuǎn)型的許多難題。如果能進(jìn)行脫胎換骨的轉(zhuǎn)型突破,外宣也許不難找到一條可持續(xù)發(fā)展的路徑。
第一,傳統(tǒng)的政府機(jī)關(guān)思維向市場化的思維模式轉(zhuǎn)型。
外宣期刊無論是模式轉(zhuǎn)型還是出版形態(tài)轉(zhuǎn)型,都離市場化、專業(yè)化、國際化經(jīng)營、品牌經(jīng)營等相距甚遠(yuǎn),必須借助“三化”重新進(jìn)行系統(tǒng)思考和改造。觀念改變是一切改變的基礎(chǔ)。外宣轉(zhuǎn)型首先應(yīng)是思維模式轉(zhuǎn)型。外宣期刊多屬于設(shè)置在國家部委架構(gòu)上的參照公務(wù)員體系的事業(yè)單位。多年來,依靠傳統(tǒng)行政權(quán)力管理的模式已使外宣人的思維定式固化,很難與市場化和企業(yè)化的運(yùn)營模式相適應(yīng)。此外,從傳播業(yè)態(tài)規(guī)律上講,觀念的提升是參與國際話語權(quán)競爭的關(guān)鍵。要在對外傳播中達(dá)到好的宣傳效果,就必須尊重新聞傳播和文化出版規(guī)律,轉(zhuǎn)變傳播理念,堅(jiān)持國際化視野和專業(yè)化至上的原則。⑦ 因此,要用市場化的思維方式和專業(yè)化的組織理念、國際化的人力資源管理模式對現(xiàn)有的行政管理系統(tǒng)進(jìn)行徹底改造,改變固化的、狹隘的行政主導(dǎo)市場的意識,真正樹立讀者意識、受眾導(dǎo)向和市場意識。切實(shí)推進(jìn)期刊企業(yè)化改革,建立面向市場的體制和機(jī)制,向市場要發(fā)展,向市場要活力。
第二,由計(jì)劃向市場的體制機(jī)制及管理模式轉(zhuǎn)型。
按照市場配置資源的原則,應(yīng)該是市場需要什么就辦什么期刊,市場需要到哪里辦就到哪里辦。根據(jù)專業(yè)化要求,現(xiàn)代文化傳媒首先要按現(xiàn)代出版?zhèn)髅胶统霭娈a(chǎn)業(yè)自有規(guī)律辦事,媒體管媒體,媒體辦媒體。然而,我國外宣期刊的布局和分工是計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制下形成的。目前的出版機(jī)構(gòu)大多是行政促成的,模式比較單一,運(yùn)行機(jī)制缺乏活力。
外宣期刊的模式轉(zhuǎn)型首先是管理體制的改革。由于外宣期刊的轉(zhuǎn)企改制落后于我國出版業(yè)的改革步伐,面向市場化、專業(yè)化的體制和機(jī)制改革顯得更為迫切。一是要借助“市場化”將以往傳統(tǒng)僵化的政府管理模式向市場為導(dǎo)向的體制機(jī)制轉(zhuǎn)型。二是利用專業(yè)化從靠行政命令運(yùn)轉(zhuǎn)的國家“政府出版機(jī)構(gòu)”向外向型、國際化的文化及傳播“商戰(zhàn)機(jī)器”轉(zhuǎn)型。外宣領(lǐng)域的市場化可以分幾步走:首先,改革現(xiàn)行辦刊體制,轉(zhuǎn)變辦刊觀念,先從圍繞市場入手,逐漸適應(yīng)市場到完全依靠市場來辦刊;二是,需要將介于政府部門與國企之間性質(zhì)的事業(yè)體系進(jìn)行市場化和專業(yè)化改造,使之具備完全適應(yīng)全球競爭的市場化、專業(yè)化的市場主體地位;三是,依托國家支持的對外文化交流合作等形式的市場行為,通過參加國際展覽,承辦、主辦各種國際活動(dòng)形成常規(guī)機(jī)制,將外宣與市場緊密結(jié)合起來,最終通過國際間的合作交流機(jī)制與全球客戶建立一種事實(shí)上的“市場紐帶”。
第三,隊(duì)伍的專業(yè)化、市場化轉(zhuǎn)型。
一個(gè)戰(zhàn)略規(guī)劃從設(shè)計(jì)到實(shí)施,成功與否取決于一支能否適應(yīng)市場并取勝的專業(yè)化團(tuán)隊(duì),特別是領(lǐng)導(dǎo)決策團(tuán)隊(duì)。立足于市場化、國際化的團(tuán)隊(duì)建設(shè)和全球化的人才戰(zhàn)略是轉(zhuǎn)型的基礎(chǔ)。外宣隊(duì)伍轉(zhuǎn)型首先要從身份上實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)變,外宣國家隊(duì)作為“政府的人”如何轉(zhuǎn)型為“市場的人”;其次是人力資源管理模式,團(tuán)隊(duì)的組織管理結(jié)構(gòu)和系統(tǒng)思考方式必須轉(zhuǎn)型。此外還涉及到團(tuán)隊(duì)的市場化、專業(yè)化、國際化能力的轉(zhuǎn)型等。國際傳播能力體現(xiàn)在能否構(gòu)建外向型國際化的信息采集網(wǎng)絡(luò)和全球性覆蓋的傳播渠道的基礎(chǔ)上。只有建立市場化的用人機(jī)制,匯聚海內(nèi)外優(yōu)秀人才,才能打造一支掌握全球化傳播規(guī)律的專業(yè)化團(tuán)隊(duì)。只有將專業(yè)化的人才戰(zhàn)略與市場化的傳播機(jī)制嫁接,才能承擔(dān)起整合全球新聞源,構(gòu)建國際傳播體系的重任。
第四,單一出版向多媒體立體傳播轉(zhuǎn)型。
當(dāng)下,信息技術(shù)的飛速發(fā)展正在重構(gòu)信息傳播路徑,并重建媒體生態(tài)。特別是數(shù)字化催生全球傳播形式多樣化,人們接受信息的習(xí)慣被徹底改變。數(shù)字化出版和新媒體平臺的普及,使傳統(tǒng)落后的期刊傳播形態(tài)難以適應(yīng)輿論的變化和受眾的偏好。據(jù)業(yè)界分析,數(shù)字出版已成為中國出版業(yè)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變的重要方向,是中國出版產(chǎn)業(yè)升級的必由之路,代表著中國出版業(yè)發(fā)展的未來。⑧
外宣出版業(yè)態(tài)轉(zhuǎn)型來自三方面的壓力:一是傳播的內(nèi)容和產(chǎn)品不夠豐富,無法滿足國際社會(huì)對中國信息的極大需求;二是傳播的手段和形式單一,難以體現(xiàn)針對性和有效性;三是數(shù)字化、多媒體出版權(quán)重小,多數(shù)期刊出版形態(tài)仍主要是紙質(zhì)版,數(shù)字化程度、技術(shù)含量低。
外宣業(yè)態(tài)轉(zhuǎn)型方向是數(shù)字化和多媒體化。轉(zhuǎn)型必須實(shí)現(xiàn)兩個(gè)效果:一是通過以最新信息技術(shù)融合傳統(tǒng)媒介,打造多媒體立體傳播,通過提升內(nèi)容和形式的吸引力提高外宣針對性。二是探索構(gòu)建市場化、專業(yè)化、數(shù)字化、多樣化的立體傳播體系,通過設(shè)計(jì)外宣產(chǎn)品線豐富產(chǎn)品組合,提高附加值,延伸市場產(chǎn)業(yè)鏈。以多樣的傳播形態(tài)提供豐富的產(chǎn)品來提高外宣的有效性,最大化地滿足不同受眾的需求。
第五,國內(nèi)業(yè)務(wù)向海外業(yè)務(wù)轉(zhuǎn)型,國際合作向跨國戰(zhàn)略聯(lián)盟轉(zhuǎn)型。
國際出版集團(tuán)的經(jīng)驗(yàn)證明,只有完全掌握并利用國內(nèi)國際兩種資源、面向兩個(gè)市場的企業(yè)才是真正稱得上國際化的企業(yè)。一個(gè)企業(yè)需從管理體制、流程、供應(yīng)鏈、生產(chǎn)、研發(fā)、人力資源等方方面面都實(shí)現(xiàn)國際化,形成相互配套、相互適應(yīng)、彼此支撐的國際化體系,才能最終實(shí)現(xiàn)市場的全面國際化。
國際化是期刊實(shí)現(xiàn)規(guī)?;l(fā)展的動(dòng)力,也是外宣期刊的使命所在。全球影響力關(guān)鍵在海外。外宣期刊通過多年實(shí)施海外戰(zhàn)略,國際化已有一定的基礎(chǔ)。外文局所屬刊社現(xiàn)在歐美、日本、拉美、中東、俄羅斯等都設(shè)立了分支機(jī)構(gòu),有些期刊的生產(chǎn)和發(fā)行已拓展到海外,但是出版結(jié)構(gòu)及經(jīng)營模式國際化程度仍然不高。借助國際化力量,建立國際化外宣體系是外宣領(lǐng)域轉(zhuǎn)型的方向。外宣國際化至少有三個(gè)方向。第一,在現(xiàn)有海外網(wǎng)點(diǎn)的基礎(chǔ)上,充分利用國家支持?jǐn)U大走出去領(lǐng)域。將政府外宣與市場外宣相結(jié)合,調(diào)整產(chǎn)品結(jié)構(gòu),推動(dòng)轉(zhuǎn)型升級,建設(shè)面向兩個(gè)市場,利用兩類資源的運(yùn)營體制,從生產(chǎn)經(jīng)營外宣產(chǎn)品到經(jīng)營外宣品牌。第二,將國內(nèi)業(yè)務(wù)向海外業(yè)務(wù)轉(zhuǎn)型,探索建立包括生產(chǎn)、運(yùn)營、人力資源管理等流程的國際化體系。第三,與海外華文媒體和國際主流媒體進(jìn)行戰(zhàn)略合作,搭建長期戰(zhàn)略聯(lián)盟,形成牢固的“利益互換”、“渠道捆綁”機(jī)制。通過對內(nèi)升級產(chǎn)品結(jié)構(gòu),豐富產(chǎn)品內(nèi)容,對外拓展延伸傳播網(wǎng)絡(luò),建設(shè)傳播體系,穩(wěn)步推進(jìn)國際化,逐步分割世界傳播版圖,最終有效影響國際輿論。
「注釋
①王國慶:《第二屆中國出版政府獎(jiǎng)期刊獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)期刊綜述》第8頁,中國論文下載中心http://檢索2012-07-07 11:26:00 。
②《出版?zhèn)髅狡髽I(yè)上市優(yōu)劣勢分析》,《政策研究與產(chǎn)業(yè)動(dòng)態(tài)》2012年11月26日,第17期(總第22期)第8頁。
③王國慶:《第二屆中國出版政府獎(jiǎng)期刊獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)期刊綜述》第10頁,中國論文下載中心http://檢索2012-07-07 11:26:00 。
④李杏林、丁麗:《國內(nèi)外期刊特點(diǎn)分析與我國期刊發(fā)展趨勢研究》,《鞍山師范學(xué)院學(xué)報(bào)》,2006年02期。
⑤馮威:《陳昕:專業(yè)化是全球書業(yè)大趨勢》,《出版人》2012年12期,第36頁。
⑥馮威:《陳昕:專業(yè)化是全球書業(yè)大趨勢》,《出版人》2012年12期,第35頁。
關(guān)鍵詞:國際傳播;人才培養(yǎng);國內(nèi)高校;專業(yè)設(shè)置;理念創(chuàng)新
中圖分類號:G206 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-8122(2013)04-0049-02
目前,我國的新聞傳媒教育已從單一的本科教育向多學(xué)科、多專業(yè)、多層次方向發(fā)展。改革開放前,只有中國人民大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、北京廣播學(xué)院等幾家大學(xué)設(shè)有新聞系本科專業(yè),發(fā)展到今天,全國已有新聞專業(yè)和傳播學(xué)碩士點(diǎn)數(shù)十個(gè)、新聞博士點(diǎn)十多個(gè),每年培養(yǎng)新聞傳播專業(yè)學(xué)生上萬人。而隨著全球化進(jìn)程的加快,對外交流合作亟需加強(qiáng),國際傳播的作用日益明顯,在此背景下,須加大對國際傳播人才的培養(yǎng)力度,而國內(nèi)部分以培養(yǎng)優(yōu)秀國際傳播人才為重要辦學(xué)目標(biāo)的高等院校都對人才培養(yǎng)模式作出不同程度的探索。
一、我國國際傳播人才培養(yǎng)的主要經(jīng)驗(yàn)
(一)辦學(xué)模式的創(chuàng)新
國際新聞傳播高端后備人才的培養(yǎng),需要辦學(xué)模式的創(chuàng)新。如清華大學(xué)、北京大學(xué)、中國人民大學(xué)、北京外國語大學(xué)、中國傳媒大學(xué)這五所院校采用了一種新型辦學(xué)模式,有別于我國現(xiàn)行的新聞教育體制,且不同于西方新聞?lì)愒盒5娜瞬排囵B(yǎng)方式。這一人才培養(yǎng)模式是在政府主管部門作為主導(dǎo)的前提下,有效調(diào)動(dòng)各方資源投入來培養(yǎng)國家急需人才。為此,國內(nèi)的諸多主流媒體都參與其中,如人民日報(bào)、新華社、中央電視臺、中國國際廣播電臺、中國日報(bào)和中新社等6家媒體直接參與培養(yǎng)方案的制定和實(shí)施,從而解決了教育與媒體實(shí)際工作相脫節(jié)這一長期困擾教育部門的老問題[1]。而這5所院校根據(jù)自身的資源優(yōu)勢和特點(diǎn),制定并實(shí)施具體有效的培養(yǎng)計(jì)劃。
(二)依托本校資源,發(fā)揮“外語”與“新聞”的優(yōu)勢
國內(nèi)高校依托本校的教學(xué)資源,目前已經(jīng)形成了三種較為特色的教學(xué)模式,分別是“外語(新聞)”,“新聞(外語)”,以及“外語新聞”。其中,“外語(新聞)”模式的典型是上海外國語大學(xué)和北京外國語大學(xué),他們偏重外語教學(xué),學(xué)生入學(xué)后必須進(jìn)行2年的基礎(chǔ)語言學(xué)習(xí),然后采開始接觸各類用漢語或者外語開設(shè)的新聞實(shí)踐及新聞理論課。在此培養(yǎng)模式下,學(xué)生的語言水平能達(dá)到較高水平,借助這一優(yōu)勢,并結(jié)合新聞知識,逐漸成長為優(yōu)秀的新聞工作者。而廈門大學(xué)采用的是“新聞(外語)”這一模式,在優(yōu)秀的本科教學(xué)背景下,廈門大學(xué)尤其注重新聞專業(yè)課程以及人文學(xué)科課程的開展,因此,該模式培養(yǎng)出來的學(xué)生具有深刻的人文基礎(chǔ),該校國際新聞專業(yè)畢業(yè)生在國內(nèi)眾多媒體中擔(dān)當(dāng)編輯,記者,以及管理人員,在國際傳播領(lǐng)域作出巨大貢獻(xiàn)。
最后,“外語新聞”模式,即外語與新聞并重,其典型則為中國傳媒大學(xué),學(xué)生入學(xué)后進(jìn)行一年的外語學(xué)習(xí),然后進(jìn)入新聞相關(guān)課程的學(xué)習(xí),高年級則加入國際新聞采訪、編譯、寫作等專業(yè)課程的學(xué)習(xí)中去,這種模式培養(yǎng)出來的學(xué)生在語言水平上要比普通的新聞專業(yè)學(xué)生要高,而新聞素養(yǎng)則比一般的外語專業(yè)學(xué)生要好,具備這種素質(zhì)的學(xué)生往往深受新華社、國際臺、人民日報(bào)社等大型媒體的青睞[2]。
(三)課程體系和評估體系的日益優(yōu)化
眾所周知,課程是高校教育的核心,也是高校培養(yǎng)人才的基礎(chǔ)。高校必須要積極探索如何設(shè)置課程以提高人才培養(yǎng)質(zhì)量。而在課程體系方面,清華大學(xué)、北京大學(xué)、中國人民大學(xué)、北京外國語大學(xué)、中國傳媒大學(xué)這5所高校針對國際新聞報(bào)道的實(shí)際需要,在設(shè)置國際新聞傳播課程的過程中尤其突出英語新聞采編、國際新聞采編和多媒體采編等課程,將新聞理論、采訪以及英文寫作融于一體,使學(xué)生具備從事英語新聞報(bào)道的實(shí)際動(dòng)手能力,且掌握一定的基本技能,為將來從事英文采訪與報(bào)道奠定基礎(chǔ)。
媒介融合已經(jīng)成為不可逆轉(zhuǎn)的趨勢,傳統(tǒng)的媒介界限日益模糊,新的傳播手段對人才提出了新的要求,中國傳媒迫切需要能熟練使用目標(biāo)語言,國內(nèi)外環(huán)境,以及融合媒介特征和綜合性采編方式的全能新聞人才[3]。為適應(yīng)這種趨勢,國內(nèi)部分高校如中國人民大學(xué)就設(shè)置了媒介融合和融合新聞等專業(yè)。中國人民大學(xué)新聞學(xué)院旨在培養(yǎng)通曉新聞傳播理論和方法,掌握媒介融合規(guī)律,知識和技能,能夠創(chuàng)造性地解決現(xiàn)實(shí)傳播問題,適應(yīng)傳媒,政府,企業(yè)和其他社會(huì)機(jī)構(gòu)需求的高級傳播人才,開設(shè)《調(diào)查性報(bào)道》、《人物報(bào)道》、《新聞編輯》、《媒介融合與新聞實(shí)務(wù)》等主干課程。
另外,評估體系的日趨完善是培養(yǎng)國際傳播人才的保證。為此,不少國內(nèi)高校新聞專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文不再限定為純粹的學(xué)術(shù)性論文,它的形式也可以是對學(xué)生完成的新聞報(bào)道和實(shí)習(xí)實(shí)踐成果的研究報(bào)告。采用“學(xué)術(shù)型”與“應(yīng)用型”相結(jié)合的人才培養(yǎng)模式,這樣能使學(xué)生的理論素養(yǎng)和專業(yè)技能得到全面提高。
(四)師資隊(duì)伍向業(yè)內(nèi)延伸
師資隊(duì)伍建設(shè)是關(guān)系教育發(fā)展和改革全局的先導(dǎo)性、基礎(chǔ)性工作,復(fù)合型國際傳播人才的培養(yǎng)是建立在復(fù)合型師資隊(duì)伍之上的?!芭c業(yè)界銜接、與學(xué)界銜接、與技術(shù)行業(yè)和相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域銜接、與國際專業(yè)教育機(jī)構(gòu)科研機(jī)構(gòu)銜接”,是新聞專業(yè)師資隊(duì)伍建設(shè)的重要途徑。在師資隊(duì)伍建設(shè)方面,除了培養(yǎng)自身優(yōu)秀的專業(yè)教師以外,聘請具有海外和進(jìn)修經(jīng)歷、外國專家、資深新聞工作者等為高素質(zhì)應(yīng)用型國際傳播人才的培養(yǎng)提供了重要保障。
中國傳媒大學(xué)稱得上是師資隊(duì)伍建設(shè)方面的典型,聘請新聞業(yè)內(nèi)人士,或有過新聞從業(yè)經(jīng)歷,同時(shí)具有較高外語素質(zhì)的教師。此外,還聘請國內(nèi)外各大新聞機(jī)構(gòu)的主編,優(yōu)秀記者,制片人,編導(dǎo)等舉辦各種講座,讓學(xué)生真正接觸到新聞界的精英,豐富其閱歷,為未來的新聞從業(yè)道路做好鋪墊。
二、我國國際傳播人才培養(yǎng)的主要問題
(一)專業(yè)設(shè)置較為模糊
目前國內(nèi)不少院校已開設(shè)國際傳播專業(yè),而在教育部的培養(yǎng)目錄中并不存在這一專業(yè)名稱,有的在英語語言專業(yè)名下,有的掛靠在新聞專業(yè)名下,還有的則掛靠在中文專業(yè)名下[4],這一現(xiàn)狀并不利于國際傳播專業(yè)的發(fā)展。
(二)課程設(shè)置缺乏系統(tǒng)性和專業(yè)性
課程設(shè)置是復(fù)合型人才培養(yǎng)過程中普遍存在的問題。一些新興院校如中國傳媒大學(xué)南廣學(xué)院國際傳播類專業(yè),包括播音與主持藝術(shù)(英語節(jié)目主持)、播音與主持藝術(shù)(法語節(jié)目主持)、播音與主持藝術(shù)(西班牙語節(jié)目主持)、英語(國際新聞)等專業(yè),由于專業(yè)方向的特殊性,在課程設(shè)置上的問題主要體現(xiàn)在:培養(yǎng)方案中的課程設(shè)置并沒有將外語與新聞?wù)n程實(shí)現(xiàn)融合,充其量只是疊加在一起。由于該專業(yè)培養(yǎng)掌握本專業(yè)相關(guān)理論與語言技能,熟悉對外傳播規(guī)律,能夠熟練運(yùn)用外語、漢語兩種語言從事播音與主持及語言文化交流等工作的應(yīng)用型、復(fù)合型、創(chuàng)新型人才。因此,學(xué)生的外語語言技能培養(yǎng)不能忽視。同時(shí),新聞傳播學(xué)及相關(guān)學(xué)科的理論和實(shí)踐教學(xué)也要加強(qiáng),但在實(shí)際課程設(shè)置中,這兩大模塊并沒有有效融合,由于沒有統(tǒng)一的專業(yè)導(dǎo)向,在實(shí)際操作中給“外語+新聞”復(fù)合型國際傳播人才培養(yǎng)帶來了難題。
(三)師資力量相對匱乏
師資隊(duì)伍建設(shè)是優(yōu)化課程體系和專業(yè)設(shè)置的關(guān)鍵,也是一所大學(xué)存在的根基所在。復(fù)合型國際傳播人才的培養(yǎng)離不開復(fù)合型師資隊(duì)伍的建設(shè),要求其教師隊(duì)伍具備不同的學(xué)科及專業(yè)背景。從中國傳媒大學(xué)南廣學(xué)院國際傳播學(xué)院所配備的師資隊(duì)伍上來看,畢業(yè)于綜合性大學(xué)外國語學(xué)院的英語語言文學(xué)專業(yè)或者應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)的博士或碩士仍占據(jù)多數(shù),他們的外語水平高,專業(yè)知識扎實(shí),但是缺乏新聞傳播理論知識及實(shí)踐經(jīng)歷,而真正具有媒體工作經(jīng)驗(yàn),同時(shí)又具備較高外語水平的教師并不多。這不僅導(dǎo)致教育與實(shí)踐相脫節(jié),國際傳播實(shí)踐中出現(xiàn)的新情況、新問題也不能及時(shí)充實(shí)到課程體系中去,課程的前沿性和實(shí)用性受到不同程度的制約。
三、我國國際傳播人才培養(yǎng)的路徑
國際傳播人才已被國家廣電總局《廣播影視“十二五”人才發(fā)展規(guī)劃》列為我國未來廣電行業(yè)第三大緊缺人才,國際傳播人才培養(yǎng)的重要性毋庸置疑。
(一)專業(yè)設(shè)置問題的路徑:樹立“學(xué)科專業(yè)一體化發(fā)展”的理念,提高專業(yè)課程內(nèi)涵和質(zhì)量
高校應(yīng)將學(xué)科與專業(yè)同步發(fā)展,“將專業(yè)建設(shè)的系統(tǒng)工程納入學(xué)科建設(shè)規(guī)劃,并通過政策、制度創(chuàng)新,形成學(xué)科建設(shè)與專業(yè)建設(shè)互動(dòng)機(jī)制,促進(jìn)學(xué)科建設(shè)的優(yōu)勢資源有效地為本科專業(yè)建設(shè)服務(wù),通過學(xué)科建設(shè)提升專業(yè)水平,構(gòu)建品牌專業(yè),提升專業(yè)的社會(huì)聲譽(yù)與競爭力”(唐紀(jì)良,2008)[5]。
(二)課程設(shè)置問題的路徑:完善課程體系
課程是高校教育的核心,也是高校培養(yǎng)人才的基礎(chǔ)。高校必須要積極探索如何設(shè)置課程以提高人才培養(yǎng)質(zhì)量。目前國際傳播專業(yè)過于雜亂,需要主管部門統(tǒng)一規(guī)定教學(xué)大綱,培養(yǎng)體系以及培養(yǎng)目標(biāo)等,以提高該學(xué)科的專業(yè)性和層次性。
(三)注重理論與實(shí)踐相結(jié)合,強(qiáng)調(diào)對學(xué)生跨文化傳播能力的培養(yǎng),以及國際視野的提高
此外,要順應(yīng)媒介融合趨勢,拓寬專業(yè)口徑,有效加強(qiáng)課程內(nèi)容的融合[6]。媒介融合趨勢對國際傳播人才的素質(zhì)提出了更高的要求,要不斷提高學(xué)生的專業(yè)適應(yīng)性。另外,為順應(yīng)復(fù)合型國際傳播人才培養(yǎng)的需要,要加強(qiáng)實(shí)踐教學(xué),提高學(xué)生的創(chuàng)新能力和綜合素質(zhì)。
國際傳播人才是建立在扎實(shí)的中外文語言文字能力基礎(chǔ)之上的高層次、復(fù)合型、應(yīng)用型人才,中英文口語表達(dá)與文字組織能力是決定學(xué)生是否具備從事國際傳播業(yè)務(wù)能力的基礎(chǔ)與根本。同時(shí),高等教育國際化已經(jīng)成為世界高等教育發(fā)展的一個(gè)重要趨勢,知識、人員的國際流動(dòng),教育的國際合作等等都使得如今的高等教育必須樹立開放辦學(xué)的理念。
參考文獻(xiàn)
[1] 胡芳,高曉虹.論新時(shí)期國際新聞傳播人才應(yīng)具備的三種基本能力[J].現(xiàn)代傳播,2009(5).
[2] 張毓強(qiáng),尚京華,唐艾華.中國國際傳播人才培養(yǎng)的歷史沿革[J].當(dāng)代傳播,2010(4).
[3] 高鋼.媒介融合趨勢下新聞教育四大基礎(chǔ)元素的構(gòu)建[J].國際新聞界,2007(7).
[4] 劉笑盈,趙卓倫.關(guān)于國際傳播人才培養(yǎng)的思考[J].對外傳播,2012(2).
論文內(nèi)容提要:我國中藥產(chǎn)品難以走出國門的原因眾多,中西藥文化差異是主要原因之一。文章從研究中西藥文化差異入手,闡明中藥文化傳播對解決中西藥文化差異和中藥產(chǎn)品國際化的決定性作用,并分析我國中藥文化對外傳播中存在的問題及其解決的具體對策。中藥文化傳播對中藥產(chǎn)品國際化的重要影響目前尚未引起學(xué)術(shù)界和實(shí)際工作部門的關(guān)注,因此本研究內(nèi)容具有理論創(chuàng)新性價(jià)值和實(shí)踐意義。
2007年,我國中成藥進(jìn)出口貿(mào)易達(dá)到3億美元,但出口和進(jìn)口各為1.5億美元。作為擁有幾千年中藥文化的大國,相對于中藥材的大量出口,我國中成藥的凈出口居然為零,實(shí)在令人驚愕。我國中藥產(chǎn)品難以走出國門的原因眾多,專家學(xué)者提出的應(yīng)對策略也多種多樣,但幾乎沒有人注意到中藥文化傳播在中藥產(chǎn)品國際化進(jìn)程中的重要作用。
一、中西藥文化差異概述
中藥產(chǎn)品國際化過程是一種跨文化的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),不同國家消費(fèi)者的消費(fèi)心理多數(shù)受其本國文化的影響。中國有句古話:“人境而問禁,人國而問俗,人門而問諱?!鼻∪缙浞值乇磉_(dá)了中藥產(chǎn)品走向國際市場之前了解文化差異的重要性。
中西藥是在各自不同的條件下發(fā)展起來的,因此它們之間的差異很大。
首先,我們現(xiàn)在服用的中藥,無論是中成藥還是醫(yī)生開的湯劑,絕大部分都是復(fù)方,一種中藥往往含有千百個(gè)化學(xué)成分,而一個(gè)化學(xué)成分又有多方面的藥理作用,這些因素合起來的作用機(jī)制十分復(fù)雜。若以單一化學(xué)成分來說明某一中藥的功效,無論是單味還是復(fù)方,十分困難。而西藥則由單一的或有限的幾個(gè)化合物單體組成,對于藥物的有效成分要求一清二楚。因此,中藥趨向于經(jīng)驗(yàn)治病,而西藥則更注重相關(guān)數(shù)據(jù)和實(shí)驗(yàn)的支持。
其次,中醫(yī)藥從整體上看問題,重宏觀,重歸納,辯證論治。這主要表現(xiàn)在中藥“標(biāo)本兼治”上。中藥文化中的治病不僅僅只是消除病癥,更多時(shí)候重視的是人體的整體調(diào)理和平衡,如果陰陽、五行等方面失去了平衡的話就會(huì)導(dǎo)致人體各種疾病的產(chǎn)生。相對于中藥來說,西藥則著手于消除眼見和實(shí)在發(fā)生病變的人體部位的疾病,具有相當(dāng)高的選擇性和轉(zhuǎn)移性。也就是我們常說的西藥善于“治標(biāo)”,因?yàn)橹皇侵螛?biāo),因此西藥的療程相對中藥來說比較快。
再次,從哲學(xué)體系上說,中醫(yī)藥奉行以陰陽五行為基礎(chǔ)的樸素辯證唯物論,而西醫(yī)藥則是機(jī)械唯物論。如果說西醫(yī)西藥是西方人長期以來的哲學(xué)和實(shí)踐的技術(shù)產(chǎn)物的話,那么,中醫(yī)中藥則是中國人長期以來的傳統(tǒng)人學(xué)的對外仿生思維和實(shí)踐的技術(shù)產(chǎn)物。
最后,中醫(yī)藥講究藥食同源,而西醫(yī)藥學(xué)則將藥食截然分開。中醫(yī)藥學(xué)認(rèn)為人體不平衡即為病,而西醫(yī)藥僅承認(rèn)生理、生化、病理等指標(biāo)的改變才是病。中藥用以調(diào)理人體平衡,而西藥用于改變生理、生化、病理等指標(biāo)。
通過以上闡述,我們已經(jīng)明確中西藥各自蘊(yùn)含的文化,那么中藥文化究竟有何優(yōu)勢呢?
一是深厚的歷史背景。中藥從起源到如今,有著五千年的深厚歷史文化背景。從夏商西周形成雛形,到秦漢、隋唐,兩宋、明清達(dá)到發(fā)展,一脈相承,綿延數(shù)千年且并未曾中斷。這樣的醫(yī)藥文化及文明,是世界醫(yī)學(xué)史上罕見的。中國傳統(tǒng)醫(yī)藥學(xué)有著強(qiáng)有力的生命力,它隨著時(shí)代的前進(jìn)而發(fā)展,經(jīng)過了與近代醫(yī)藥文化的撞擊、對抗到結(jié)合,也注意從國外先進(jìn)文化中吸取營養(yǎng),遂出現(xiàn)了中西匯通合纂的探索。
二是中醫(yī)以整體恒動(dòng)觀為指導(dǎo),把“人”、“病”、“癥”統(tǒng)一起來;把生物、心理、社會(huì)統(tǒng)一起來,這一思想帶有方向性意義。近年來,多學(xué)科研究的發(fā)展越來越深刻地揭示出中醫(yī)整體恒動(dòng)觀的科學(xué)實(shí)質(zhì),認(rèn)為中醫(yī)學(xué)含有整體性、相關(guān)性、有序性、動(dòng)態(tài)性等原則。
二、中西藥文化差異及文化傳播對中藥產(chǎn)品國際化的影響
為何中藥在國外屢遇紅燈?除了中藥本身存在標(biāo)準(zhǔn)缺乏而導(dǎo)致魚龍混雜問題外,近年來的重要原因是西方對中藥文化的理解存在偏差。這種文化差異帶來的誤解和沖突,對中藥產(chǎn)品國際化影響很大。
首先,中藥和中醫(yī)一樣,都有著極其濃厚的中國傳統(tǒng)特色和深厚文化,如中醫(yī)中就有經(jīng)絡(luò)和穴道,而中藥中就有著“毒藥非毒,只要用法用量合理”等說法。這些都是用現(xiàn)代西方科學(xué)無法解釋的問題。因?yàn)闁|西方文化不同,中藥文化中就蘊(yùn)含有一定程度的東方宗教文化,多少帶有點(diǎn)神秘色彩,但西方文化則注重實(shí)證,以可見得到的東西和實(shí)驗(yàn)為準(zhǔn)。比如經(jīng)絡(luò)、穴道、毒藥能人藥等等,用西方藥學(xué)觀點(diǎn)而言,是根本看不見也行不通的。因此從一開始,西方人就帶著“巫醫(yī)巫藥”的有色眼鏡來看待中藥,多數(shù)外國人認(rèn)為中醫(yī)藥是一種很玄妙并不能用科學(xué)解釋的東西。
其次,中西藥質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)之間的分歧是中藥進(jìn)人國際市場障礙之一。西方的藥品標(biāo)準(zhǔn)都是針對西藥的,成分是什么、含量是多少、發(fā)生作用的機(jī)理是怎樣的,都要求有清楚的數(shù)據(jù)顯示,這是因?yàn)槲魉幬幕泻苤匾囊稽c(diǎn)就是實(shí)證、重視實(shí)驗(yàn)和數(shù)據(jù)。但這些要求對中藥來說卻很難實(shí)現(xiàn),我國一直采用的是傳統(tǒng)的中醫(yī)藥方法,主要靠控制品種來源、產(chǎn)地、生長年期、采收加工、炮制、貯存以及外觀和一些簡單理化鑒定對中藥材進(jìn)行質(zhì)量評估。這些都是行之有效的方法,至今仍是質(zhì)量控制的主要手段之一。因此,不同國家因其醫(yī)藥文化的不同而制定了不同的藥物質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),我國中藥產(chǎn)品因?yàn)檫_(dá)不到標(biāo)準(zhǔn)而被拒之門外的事情屢見不鮮。
最后,中西藥文化的差異在解說藥物成分方面也造成了不利影響。西藥受西藥文化注重實(shí)證與分析的影響,講究藥物有效成分,對于藥物中的有效成分一定要有準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)說明或經(jīng)過無數(shù)次的實(shí)驗(yàn)來證明,這些在西藥說明書上可以得到很好的體現(xiàn)。而中藥講究的是藥物與藥物之間的配伍和藥物的炮制,一種中藥往往含有千百個(gè)化學(xué)成分,而一個(gè)化學(xué)成分又有多方面的藥理作用,這些因素合起來的作用機(jī)制十分復(fù)雜。若以單一化學(xué)成分來說明某一中藥的功效,無論是單味還是復(fù)方,顯然是不合理的,大多數(shù)中藥的藥性、功效及藥理作用,并不能以單體化學(xué)成分所代表。如廣東著名的地道藥何首烏,生何首烏本身含有蕙釀?lì)惓煞?,長期濫服確實(shí)對肝腎功能有一定損傷,但我國通過選用其塊根,用黑豆汁反復(fù)燉蒸,經(jīng)過炮制,其有毒成分已被去除,成為“制首烏”,能補(bǔ)腎固肝、益精烏須,是一種滋補(bǔ)良藥。但這些很難向外國消費(fèi)者說清楚,并得到他們的認(rèn)同。
從中藥產(chǎn)品出口的角度看,得不到消費(fèi)者認(rèn)同的中藥產(chǎn)品很難走出國門,因此中西藥文化差異帶給中藥對外貿(mào)易的影響是極為嚴(yán)重的。
在了解文化差異對中藥產(chǎn)品國際化影響的背景下,我們應(yīng)該探討文化傳播的積極作用:
廣東中藥出口的一大特點(diǎn)是出口市場集中在香港、日本、美國和東盟等國家和地區(qū)。2007年上半年對上述4個(gè)國家和地區(qū)合計(jì)出口5787.8萬美元,占廣東中藥出口總值的85.8%;其中,對香港出口4139.2萬美元,增長34.3%,占出口總值的61.3%。為什么廣東中藥出口的市場主要集中在東南亞和香港等地區(qū)呢?究其原因主要是因?yàn)闁|南亞各國和香港受我國中藥文化影響較深,尤其是香港與廣東一衣帶水,文化同源。香港民眾對中藥的認(rèn)知與接受程度絲毫不比廣東人差。日本、韓國、馬來西亞等國家的醫(yī)藥文化與中國傳統(tǒng)的中醫(yī)藥文化有著極其深厚的淵源,漢藥在這些國家深受歡迎。
由此可見,中藥文化對中藥產(chǎn)品的對外貿(mào)易來說起著關(guān)鍵性的作用。如果一個(gè)國家的民眾接受了中藥文化,那么就等同于接受了中藥產(chǎn)品,這樣中藥產(chǎn)品進(jìn)人該國家便不會(huì)是一件困難的事情。因?yàn)閷ν赓Q(mào)易是跨越文化、種族、國界的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),各國消費(fèi)者的購買行為是由需求決定的,需求是受文化背景制約的。對于中藥這一特殊商品來說,因其蘊(yùn)含著豐富深厚的中國傳統(tǒng)醫(yī)藥文化內(nèi)涵,因此在讓國外消費(fèi)者接受中藥之前,首先要讓他們接受中藥文化。換句話說,實(shí)現(xiàn)中藥產(chǎn)品國際化,中藥文化首先要國際化。這就需要跨越文化障礙,加強(qiáng)中藥文化的對外交流和傳播。只有通過文化傳播,不斷地增進(jìn)文化認(rèn)同,促進(jìn)相互理解,才能消除文化差異帶給中藥產(chǎn)品國際化的消極影響。
三、我國中藥文化對外傳播的現(xiàn)狀及問題
1.我國中藥文化的傳播現(xiàn)狀
從古自今,我國的中藥文化傳播一直沒有停止過,表現(xiàn)形式多種多樣:
第一,我國各級政府積極參與中藥文化的傳播活動(dòng)。比如,國家中醫(yī)藥管理局、衛(wèi)生部、科技部2006年7月17日了《中醫(yī)藥國際科技合作規(guī)劃綱要》,該計(jì)劃包括6項(xiàng)優(yōu)先領(lǐng)域和重點(diǎn)內(nèi)容,其中的第五項(xiàng)內(nèi)容是“推進(jìn)中醫(yī)藥知識的傳播”。2006年1月,廣東省率先在全國提出“建設(shè)中醫(yī)藥強(qiáng)省”,2006年3月制定了廣東省中醫(yī)藥發(fā)展“十一五”規(guī)劃,其中第五項(xiàng)任務(wù)是“推進(jìn)中醫(yī)藥文化建設(shè)”。這為廣東省的中藥文化傳播奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
第二,中藥文化傳播中學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)和團(tuán)體(包括大學(xué))的作用明顯。比如世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)的主要任務(wù)之一就是宣傳中醫(yī)藥特色與優(yōu)勢,促進(jìn)中醫(yī)藥文化的國際傳播。廣州中醫(yī)藥大學(xué)多次派專家參加?xùn)|南亞地區(qū)的亞細(xì)安中醫(yī)藥大會(huì),并于1989年發(fā)起成立了穗臺港澳中醫(yī)中藥界聯(lián)誼會(huì),是把廣州、澳門、香港、臺灣的中醫(yī)藥界人聯(lián)系起來的學(xué)術(shù)團(tuán)體。
第三,中藥文化傳播的主渠道是書籍、刊物、媒體。明代的偉大醫(yī)藥學(xué)家李時(shí)珍編成的《本草綱目》1596年首次刊行,17世紀(jì)初就流傳中外,曾經(jīng)多次刻印并被譯成多種文字,對世界醫(yī)學(xué)作出了偉大的貢獻(xiàn)。現(xiàn)存最早的中醫(yī)藥期刊,是民國11年(1920年)由廣東贊育醫(yī)社出版的《贊育月刊》。1955年創(chuàng)刊的《中國中藥雜志》則是我國現(xiàn)存創(chuàng)刊最早的中藥學(xué)術(shù)性刊物,該刊物與其它學(xué)術(shù)期刊在傳播現(xiàn)代中藥學(xué)術(shù)文化方面發(fā)揮著重要的作用。《中國中醫(yī)藥報(bào)》等報(bào)刊、《時(shí)珍國醫(yī)國藥》等網(wǎng)站則實(shí)時(shí)傳播現(xiàn)代中藥文化的最新進(jìn)展和變化。
第四,中藥企業(yè)在中藥文化傳播中發(fā)揮獨(dú)特的作用。我國眾多的中藥企業(yè)在走向國際市場的過程中,無論是產(chǎn)品廣告的國際宣傳、還是國內(nèi)外企業(yè)的合資合作,都直接或間接地促進(jìn)了中藥文化在國際間的傳播。企業(yè)內(nèi)部的文化建設(shè)也有利于中藥文化的有效傳播,比如廣州的“陳李濟(jì)藥廠中藥歷史博物館”和廣州白云山和黃中藥公司的“神農(nóng)草堂”等等。
第五,中藥文化傳播中的中外民間交流源遠(yuǎn)流長。日本、韓國、東南亞各國和香港的醫(yī)藥文化與中國傳統(tǒng)的中醫(yī)藥文化有著極其深厚的淵源,中藥在這些國家和地區(qū)很受歡迎。
2.我國中藥文化傳播中存在的問題
第一,對中藥文化傳播的重視程度不夠。在發(fā)展我國中藥產(chǎn)業(yè)問題上,理論界和實(shí)際部門的討論大多從中藥產(chǎn)品的技術(shù)、質(zhì)量和標(biāo)準(zhǔn)上做文章,或從綠色貿(mào)易壁壘人手,還有的是從中藥產(chǎn)品的現(xiàn)代化、國際化角度討論問題。但唯獨(dú)中藥文化傳播問題鮮有人提起,就算是提及,也是在文章中草草帶過,沒有深人的研究。
第二,中藥文化傳播過程中欠缺中西藥文化的結(jié)合。中藥是我國的國粹,中國人相信中藥是因?yàn)槭艿街袊幕难?相反,外國消費(fèi)者、尤其是西方消費(fèi)者很難接受中藥,因?yàn)樗麄兘邮艿氖俏鞣轿幕?。我們?yīng)該在中西藥文化中尋找共同點(diǎn),或合理地彌合它們的差異。一味地對外宣傳中藥的優(yōu)勢和西藥的劣勢,只會(huì)使國外消費(fèi)者對中藥更加反感。
第三,中藥文化傳播過程中缺乏具有影響力的中藥品牌。產(chǎn)品的品牌對消費(fèi)者的影響力是巨大的,因?yàn)槠放撇粌H包含產(chǎn)品的質(zhì)量和服務(wù),還包括產(chǎn)品的文化內(nèi)涵,好的中藥品牌會(huì)在中藥文化傳播中發(fā)揮十分重要的作用。因此,我國的中藥老字號必須重視塑造強(qiáng)有力的產(chǎn)品品牌,形成具有影響力的中藥文化傳播氛圍,加速我國中藥產(chǎn)品的國際化進(jìn)程。
第四,中藥文化傳播過程中遇到的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)障礙。由于中西文化差異,西方國家要求對中藥的藥理藥性有精確和可信度高的藥理藥性報(bào)告,而目前我國大多數(shù)中藥企業(yè)達(dá)不到這一要求。目前我國中藥包含植物、動(dòng)物、礦物等多種成分,企業(yè)很難提交精確的藥檢報(bào)告通過歐美等國的審核,進(jìn)而導(dǎo)致中藥不能作為藥品進(jìn)人國際市場并合法銷售。
四、推進(jìn)中藥文化傳播、加快中藥產(chǎn)品國際化的十大措施
1.
提高對中藥文化傳播、中藥文化建設(shè)重要性的認(rèn)識是推進(jìn)中藥文化傳播的首要措施。目前,專家學(xué)者、政府部門、企業(yè)單位等等都沒有認(rèn)識到中藥文化傳播對中藥產(chǎn)品國際化的重要作用。如果說中藥產(chǎn)品國際化需要軟硬兩種條件的話,那么中藥文化的海外傳播就是中藥產(chǎn)品走向國際市場的軟條件,缺少這一條件支撐的硬條件本身(如產(chǎn)品質(zhì)量、成分確定、療效穩(wěn)定、產(chǎn)品成本等等)很難有所作為。
2.發(fā)揮中藥自身優(yōu)勢,強(qiáng)化中藥文化建設(shè),擴(kuò)大中藥文化的國際影響力。中藥最大的特點(diǎn)和優(yōu)勢是除了治病之外,還能起到保健和養(yǎng)生的功效,這與國際上刮起的草藥保健熱不謀而合。既然如此,何不借此機(jī)遇強(qiáng)化中藥文化建設(shè)呢?我們應(yīng)該以中藥文化為載體,結(jié)合中藥的特點(diǎn)和優(yōu)勢,挖掘中藥幾千年來的文化精髓,培育國際知名中藥品牌,不斷地傳播和演繹中藥文化,為中藥產(chǎn)品國際化鋪路搭橋。
3.組織中藥和語言學(xué)科領(lǐng)域的專家聯(lián)合攻關(guān),消除中藥文化傳播的語言障礙。語言是彼此溝通的橋梁,中藥有很多專業(yè)名詞如陰陽平衡、歸經(jīng)等等較難理解。如何用外文通俗易懂地闡釋中藥文化是擺在我們面前的一大難題。對此,可以組織中醫(yī)藥專家學(xué)者統(tǒng)一進(jìn)行整理、編寫,然后再讓研究外文的專家們來翻譯,英譯名的選擇應(yīng)在保持原意的基礎(chǔ)上強(qiáng)調(diào)規(guī)范、通俗,適合西方思維習(xí)慣,以便于交流。
4.合理利用傳媒力最傳播中藥文化。在利用各種媒介(圖書、報(bào)刊、雜志、廣播、影視、網(wǎng)絡(luò)等)傳播中藥文化時(shí),要注重適度、合理、可信的原則,做好受眾定位、受眾調(diào)查和市場預(yù)測,了解目標(biāo)人群的需求,合理使用中外文,力爭中藥文化進(jìn)人西方主流社會(huì)。比如對名藥、名方、名醫(yī)、成功的治療病例進(jìn)行系列介紹等等。
5.建立、發(fā)展和完善我國的中醫(yī)藥文化信息網(wǎng),借助網(wǎng)絡(luò)技術(shù)大力弘揚(yáng)我國優(yōu)秀的傳統(tǒng)中藥文化。傳統(tǒng)文化大多處于封閉狀態(tài)而獨(dú)立發(fā)展起來,與外界文化信息較少交流。而有生命力的文化應(yīng)該是開放的文化。當(dāng)今互聯(lián)網(wǎng)已成為“第四媒體”。作為開放性的媒體,它使全球成為一個(gè)共時(shí)性的超越國界的整體,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的信息傳播面對的是整個(gè)世界。
6.積極發(fā)揮政府部門在中藥文化傳播中的主導(dǎo)作用。首先,政府主管部門對中藥文化傳播工作要進(jìn)行總體的策劃、組織和安排。其次,要有組織、有計(jì)劃地利用一切機(jī)會(huì)向各國政府有關(guān)機(jī)構(gòu)宣傳介紹我國的中藥管理、生產(chǎn)、中醫(yī)考核等各種制度以及各種標(biāo)準(zhǔn)。再次,建立中外政府相關(guān)部門定期會(huì)話、交流、協(xié)商機(jī)制。最后,政府還可以成立專項(xiàng)基金,借助國內(nèi)外的捐助,加速中藥文化的對外傳播。
7.積極開展中藥領(lǐng)域的國際科技合作,推進(jìn)中藥文化對外傳播。廣泛開展學(xué)術(shù)交流、合作研究、共同開發(fā)等多種形式的合作,一方面有利于宣傳我國中藥傳統(tǒng)理論,普及中藥知識,為中藥走向國際市場創(chuàng)造有利條件;另一方面,也可借鑒國外藥物研究成功經(jīng)驗(yàn),掌握國際社會(huì)對天然藥物的規(guī)定和要求及發(fā)展變化趨勢,進(jìn)一步豐富中藥文化的科技含量。
8.聯(lián)手港澳,構(gòu)建中藥文化傳播平臺。廣東、香港、澳門一衣帶水,文化同源。廣東與香港不僅在血緣上、歷史文化上有較深的淵源,而且改革開放以來形成了“前店后廠”的經(jīng)濟(jì)合作格局,經(jīng)濟(jì)上唇齒相依的密切關(guān)系為兩地在更深層次上的中藥文化傳播合作打下了良好的基礎(chǔ)。香港是國際金融、會(huì)議、展覽、旅游中心,市場體系健全,法治完善,資訊發(fā)達(dá),經(jīng)濟(jì)國際化程度高且熟悉西方文化,為中藥文化的對外傳播提供了得天獨(dú)厚的條件。
9.積極推進(jìn)中西藥文化的結(jié)合,提高國外消費(fèi)者對中藥的認(rèn)同感。中西藥各有相應(yīng)的藥學(xué)理論體系和各自蘊(yùn)含的文化,就文化本身而言,并沒有誰對誰錯(cuò),有的只是相對的優(yōu)勢和劣勢。當(dāng)今世界上大多數(shù)國外消費(fèi)者尤其是西方消費(fèi)者受西方文化的熏陶,他們看到的多是中藥文化劣勢的一面。因此,我們應(yīng)該客觀地看待中西藥文化各自的優(yōu)勢和劣勢,盡量做好彌合兩者差異的工作,只有這樣才能切實(shí)實(shí)現(xiàn)中藥文化傳播的目的。