前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇旅游文化的功能范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
摘要:隨著中國旅游業(yè)的蓬勃發(fā)展,旅游翻譯受到越來越多的關注,但翻譯現(xiàn)狀卻不容樂觀。中西文化差異所帶來的種種問題使譯文不能達到預期的目的。在功能翻譯理論的指導下,采取多種翻譯策略對譯文進行必要的調(diào)整和處理將是一種行之有效的方法。
關鍵詞:旅游文本;文化差異;功能翻譯;翻譯策略
一、引言
中國是一個擁有悠久歷史的文化大國,數(shù)千年的發(fā)展給我們留下了豐厚的旅游資源,不僅有嘆為觀止的自然景觀,更有蘊含著民族氣息的人文景觀。中國特有的旅游資源每年吸引著大批國外游客來中國旅游觀光。根據(jù)世界旅游組織預測,到2020 年中國將成為世界第一大旅游目的地國,屆時將有1.4億人次來中國參觀、訪問和游覽。令人欣喜的同時,我們又不得不考慮隨之而來的問題和挑戰(zhàn)。大多數(shù)海外游客對我們的語言和文化知之甚少,中國文化要走出去,翻譯工作是其中一個重要的條件。旅游翻譯質量的好壞不僅直接影響海外游客的旅游興致,而且與中國的國際地位和整體形象息息相關。
二、旅游翻譯現(xiàn)狀
雖然近年來一些學者不斷致力于旅游翻譯領域的研究,并取得了一定的成果,但目前國內(nèi)現(xiàn)存的很多英文旅游文本中仍然充斥著各種各樣的錯誤,嚴重損壞了中國的對外旅游形象,與中國的國際地位也極不相符。文軍等人(2002:1)在對當前旅游翻譯的一項調(diào)查與分析中總結出了中英旅游翻譯中普遍存在的錯誤,即拼寫、遺漏、語法、中式英語、用詞不當、表達、累贅和文化誤解。除了拼寫和語法外,其他幾大錯誤或多或少是由中西文化差異所造成的。“旅游翻譯是一種跨語言、跨社會、跨時空、跨文化、跨心理的交際活動”(陳剛,2004),其本質是如何把當?shù)氐牡胤教厣宫F(xiàn)出來,應該是文化的傳播,而不僅僅局限于語用學和譯學范疇。中西文化差異,不可避免會在局部發(fā)生沖突,給旅游翻譯帶來障礙和困難。
三、中西文化差異和旅游翻譯
正如翻譯家尤金·奈達所指出:“對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更為重要?!币虼俗g者不僅要掌握兩種語言還要掌握兩種文化,保證文化之間的有效交流。筆者從心理差異、審美差異、思維方式差異三方面來探究中西文化差異對旅游翻譯的要求。
(1)心理差異。中國人歷來崇尚謙虛美德,對自己的價值判斷通常以自貶的形式出現(xiàn),這是中國傳統(tǒng)文化在自我價值上的心理定勢。然而在西方文化中,人們普遍強調(diào)個人的自我價值和獨立性,對個性的尊重甚于社會性,因此英語中沒有與此相應的謙稱詞語,翻譯時漢語的這種語用意義往往難于表達而造成語用失效。語用失效源于語用沖突,而語用沖突又源于民族心理上的文化沖突。對于這種由心理文化差異所造成的沖突,在翻譯時必須通過適當?shù)恼Z言手段,依據(jù)語境進行文化調(diào)節(jié),譯出其語用涵義,盡可能減少不必要的誤解。
(2)審美差異。中國自古以來注重“ 天人合一”,喜歡將主觀與客觀交相融合,注重藝術感受。而西方哲學只是對客體進行冷靜的分析,直面物體本質特點,再現(xiàn)事物原貌。受審美觀的影響,在語言文化方面主要表現(xiàn)為對節(jié)奏韻律、詞匯選擇、句型結構、修辭技巧、篇章布局等方面的接受或排斥、認可或否定、愛好或拒絕、欣賞或反對的心理趨向。在翻譯過程中譯者必須考慮不同民族的審美差異,適當調(diào)整語句結構以達到較好的審美效果。
(3)思維方式差異。人類的思維方式既有共性,又有個性。長期以來,東方民族習慣于具象、綜合型、本體型和順向思維,而西方民族見長于抽象、分析型、客體型和逆向思維,并由此導致不同的語言表達形式。因此在翻譯過程中,必須按照譯入語民族思維方式的特點,調(diào)整語句結構,以符合譯入語的表達習慣。
四、功能翻譯理論在旅游翻譯中的應用
(一)功能翻譯理論
20世紀70年代,德國學者提出了功能翻譯理論,明確指出僅靠語言學是不能解決翻譯問題的,給國內(nèi)翻譯理論研究開辟了一個新視角。它以翻譯目的為總原則,將翻譯的焦點從對源語文本的再現(xiàn)轉移到更富挑戰(zhàn)性的譯語文本的創(chuàng)作,給翻譯,尤其是實用文本的翻譯實踐中出現(xiàn)的各種必不可少且行之有效的翻譯方法提供了理論依據(jù)。
(二)翻譯策略
根據(jù)功能翻譯理論的觀點,旅游翻譯一定要根據(jù)譯文的預期目的決定翻譯策略與方法,同時要考慮譯文的可接受性,采取靈活的方法有選擇性地翻譯原文的信息。下面以紹興旅游文本為例簡單介紹一些常用的翻譯策略:
(1)增譯。中文語言簡潔凝練,濃縮大量信息,往往兩三個字,或代表一段歷史,或暗指一個典故。這對中國游客而言不是問題,但外國游客看了卻一頭霧水。因此有必要在翻譯時適當增補一些詞。
如:“禹陵左側是禹祠,祠前一泓碧水,名曰‘放生池’。”
譯文:“To the left of the Mausoleum is the Shrine of King Yu, where his descendants and admirers offered sacrifices to him. And in front of the memorial temple lies a limpid pool called Fang Sheng Pond at which believers in Buddhism freed small animals they had bought from their captors as a philanthropic act.”
譯文對原文中的“禹祠”和“放生池”分別作了增譯?!坝盱簟笔谴笥淼暮蟠訉O為了祭祀他而建造的一個祠堂?!胺派眲t特指那些信佛者把別人抓住的活的小生物買來然后放掉的善舉。如果按照原譯,外國游客將不知所云,增譯之后就一目了然了,從而也能增加游覽的興趣。
(2)減譯。在中文旅游文本中我們??煽吹剿淖殖烧Z,但若翻譯成英文,則原文的結構和過多的修飾語會使西方讀者認為華而不實,因為他們的審美心理崇尚行文結構的簡潔美。因此,翻譯時必須考慮西方讀者的這種審美心理,對原文四字結構的語義進行提煉概括,以使譯文簡潔明了而又通順達意。
如:“(魯迅公園)……徜徉期間,但見白浪激礁,松林覆坡,紅巖嶙峋,沙灘如銀,景色如畫如詩。”
譯文:“Strolling in the park, you can enjoy a scene full of poetic and artistic conception: waves, rocks, white sands and pinescovered slopes.”
譯文充分考慮了西方讀者的審美情趣,靈活處理了中英文在行文習慣上的差異,調(diào)整句子長度并刪去了一些不必要的華麗辭藻,以簡潔明快的語句表達了原文中公園如詩如畫的美景。
(3)釋義。旅游文本中有些內(nèi)容是中國傳統(tǒng)文化特有的產(chǎn)物,如果逐字譯成英語,對理解原文并無多大幫助,甚至外國游客根本看不懂,翻譯時應在忠實原文內(nèi)容的前提下,用釋義的方法,利于游客理解。
如“同志曾賦詩稱紹興為鑒湖越臺名士鄉(xiāng)?!痹闹械脑娎镉昧藘蓚€轉喻“鑒湖”和“越臺”來指紹興,譯文中直接譯成“Shaoxing”簡單明了,但如照詞直譯成英語,外國游客卻不太容易理解。
五、小結
在旅游翻譯中,文化差異所帶來的種種問題往往使譯文達不到預期的目的。在功能翻譯理論指導下,靈活采用增譯、減譯、釋義等多種翻譯策略能夠有效地解決這些問題,使得譯文既能被西方讀者所接受又能達到傳播中國文化的目的。
參考文獻:
[1] 陳剛.旅游翻譯與涉外導游[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2004.
[2] 賈文波.功能翻譯理論對應用翻譯的啟示[J].上海翻譯,2007(2).
關鍵詞:旅游;旅游文化產(chǎn)業(yè);知識產(chǎn)權;貴陽市
21世紀是信息時代,公眾的注意力越來越成為稀有資源,旅游文化產(chǎn)業(yè)是典型的注意力產(chǎn)業(yè)。旅游環(huán)境的營建和產(chǎn)品的打造,是為爭奪更多的市場關注,旅游文化產(chǎn)業(yè)的一切離不開展示、少不了關注。旅游文化產(chǎn)業(yè)極具商業(yè)化個性、人性化品格、文化性內(nèi)涵,包容了來自幾乎整個世界的注意力。
文化既是旅游業(yè)的特質資源基礎,又是它的精神動力和支撐。誰擁有了豐富的文化資源,誰就掌握了旅游業(yè)發(fā)展的主動權。同時,又因為旅游產(chǎn)業(yè)能夠為社會帶來龐大的就業(yè)機會和生產(chǎn)總值,人們又將旅游文化產(chǎn)業(yè)看作是21世紀的朝陽產(chǎn)業(yè)。
旅游文化產(chǎn)業(yè)已經(jīng)成為以自然歷史文物景點觀光服務為核心,以享受人類文明成果、開發(fā)快樂精神資源和獲取自然歷史知識為動機,帶動飲食、旅館、交通、商業(yè)、娛樂等配套發(fā)展的大型文化產(chǎn)業(yè)群。
隨著改革開放的深入和人民收入、生活水平的持續(xù)快速提高,國民旅游消費迅速興起并呈現(xiàn)爆炸式增長,滿足多層次的國民旅游消費需求成為旅游業(yè)重要的功能和任務,進入本世紀以來這一趨勢進一步增強。
在旅游產(chǎn)業(yè)逐步發(fā)展成為新的支柱產(chǎn)業(yè)的同時,利用知識產(chǎn)權制度促進旅游業(yè)發(fā)展,正成為各方關注的焦點。2009年以來,隨著《貴州省旅游產(chǎn)業(yè)知識產(chǎn)權工作意見》的出臺,尋求對我省旅游產(chǎn)業(yè)實施知識產(chǎn)權保護開始迅速升溫,逐漸形成熱潮。 在各地旅游產(chǎn)業(yè)知識產(chǎn)權保護工作中,以景區(qū)景點名稱為核心要素進行商標申報,探索傳統(tǒng)知識知識產(chǎn)權保護手段,通過打造地理標志農(nóng)特產(chǎn)品,豐富和提升我省旅游商品成為強化我省旅游知識產(chǎn)權保護的三條重要路徑。
1.1.1文化產(chǎn)業(yè)及其分類
文化產(chǎn)業(yè)是指從事文化產(chǎn)品與文化服務的生產(chǎn)經(jīng)營活動以及為這種生產(chǎn)和經(jīng)營提供相關服務的產(chǎn)業(yè)。文化產(chǎn)業(yè)的最終目的是滿足人們的精神文化生活的需求。[1]
文化產(chǎn)業(yè)功能:經(jīng)濟增長功能、意識形態(tài)功能(滿足人的需要、引導輿論宣傳、防御文化殖民)、文化傳播功能、審美與評價功能。
圖1.1
如圖1.1所示,文化產(chǎn)業(yè)主要分為三層,分別是文化產(chǎn)業(yè)核心層,文化產(chǎn)業(yè)外圍層和文化產(chǎn)業(yè)相關層。
文化產(chǎn)業(yè)的核心層,包括了新聞書刊、音像制品、文藝表演、電影電視、文物保護、博物館、文化研究、會展等行業(yè)。是文化產(chǎn)業(yè)的主要行業(yè),作為核心行業(yè)而存在。
文化產(chǎn)業(yè)的外圍層是服務于文化產(chǎn)業(yè)核心層,外圍層中的互聯(lián)網(wǎng)、旅行社服務、休閑娛樂服務、文化產(chǎn)品銷售等行業(yè)均服務于處于核心層中的核心行業(yè)。
文化產(chǎn)業(yè)的相關層,是文化產(chǎn)業(yè)核心層和文化產(chǎn)業(yè)外圍層衍生和相關聯(lián)的上下游產(chǎn)業(yè),主要涉及到了服務于核心層和外圍層的產(chǎn)品的生產(chǎn)和加工。
1.1.2旅游文化產(chǎn)業(yè)及其分類
旅游文化產(chǎn)業(yè)是一個以旅游資源為核心,以旅游經(jīng)紀、旅游食宿和旅游交通等為外圍產(chǎn)業(yè)和相關產(chǎn)業(yè)而向外不斷輻射的綜合性產(chǎn)業(yè)。
一是自然旅游資源。自然旅游資源亦稱“自然景觀”,這是指能夠使人們產(chǎn)生美感,并能構成景觀的自然環(huán)境或物象的地域組合,所突出的是物質的物理屬性及其對人的心理產(chǎn)生的新奇別致的美感,注重的是官能感受、切身體驗和心境快樂。
為了深度貫徹落實科學發(fā)展觀,讓我國的旅游市場開始走生態(tài)化建設道路,文化和旅游的結合已經(jīng)逐漸成為了旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展的主要方向?,F(xiàn)階段旅游和文化這兩大產(chǎn)業(yè)的結合,還依舊滯留在文化和旅游景點的結合上,未對旅游文化產(chǎn)品這一關鍵要素給予高度重視。
一、目前旅游文化產(chǎn)品設計存在的缺陷
經(jīng)過深入的調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),目前的旅游文化產(chǎn)品在設計上還存在著以下幾點不足之處。首先是工藝較為毛糙并且質量不好,對成本的過度控制是導致這一現(xiàn)象的根本原因,也是近些年來旅游產(chǎn)品制造商慣用的伎倆。其次是外形不美觀,這主要是因為很多旅游產(chǎn)品都是非專業(yè)設計者設計而成的;再次是偏離了市場的實際需求,因為缺乏對產(chǎn)品的創(chuàng)新,消費者的購買欲望也隨著旅游文化產(chǎn)品實用價值的缺失而流逝了。最后一點則是旅游文化產(chǎn)品過于單調(diào),缺乏特色,一項成功的旅游文化產(chǎn)品必須涵蓋豐富的民族文化以及鮮明的地域風格,才可以吸引消費者的眼球。
二、現(xiàn)階段旅游文化產(chǎn)品市場的實際需要
隨著經(jīng)濟的飛速發(fā)展和社會的進步,人們對旅游產(chǎn)品的設計要求也在持續(xù)提升。當代旅游文化產(chǎn)品的市場需要主要體現(xiàn)在四個方面。首先是產(chǎn)品的功能,即對產(chǎn)品的實用性的需求,設計者可以拓展原有的思路,將更多的使用產(chǎn)品作為媒介;其次是技術,設計者可以充分借助先進的科技對產(chǎn)品材料進行優(yōu)化創(chuàng)新,緊隨時代步伐;再次是外觀,大眾開始追求流行元素以及新鮮文化,廣大旅游產(chǎn)品設計師們可以憑借二次設計,對以往旅游產(chǎn)品的固有形態(tài)進行深加工或進一步完善。
三、旅游文化產(chǎn)品的創(chuàng)新設計研究
(一)旅游文化產(chǎn)品的功能創(chuàng)新
1.功能的嫁接所謂的嫁接法,就是將民間傳統(tǒng)文化這個“芽”嫁接到新型產(chǎn)品這一“根”上。比方說,圖1所展示的是七夕烘鞋裝置,其是把七夕節(jié)傳統(tǒng)文化融入于現(xiàn)代烘鞋產(chǎn)品之中,把烘鞋器雙雙對對、帶來溫暖的特點和七夕文化寓意結合起來,為廣大戀人之間情感的傳遞設計了一個新型產(chǎn)品媒介。嫁接法的使用可以讓民間藝術以及現(xiàn)代產(chǎn)品均發(fā)揮自身的優(yōu)點,但是在運用的過程中必須慎重選擇傳統(tǒng)藝術,嫁接“根”要區(qū)別于傳統(tǒng)旅游紀念品的現(xiàn)代產(chǎn)品。圖1 七夕烘鞋器2.技術組合金磚過去是運用于重要建筑之中一種高質量鋪地方磚,造型呈四方狀,平淡無奇,審美價值不高。但是聰慧的設計師們把金磚工藝和中國的書法文化融合在一起,創(chuàng)新設計出了金磚書寫板(見圖2),用清水便可以練字。此產(chǎn)品運用了組合的設計方法,也就是把兩種毫無關聯(lián)的傳統(tǒng)工藝結合在一起,取得奪人眼球的設計形式。
(二)旅游文化產(chǎn)品的技術創(chuàng)新
所謂的技術植入法指的是在原有旅游產(chǎn)品的基礎上,植入一種全新在旅游文化產(chǎn)品的技術創(chuàng)新方面,通常會采用技術植入法,的技術,讓產(chǎn)品的外表及作用均獲得顯著的進步,是傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代科技融合的有效方式。馬特•傳奇公司設計了一款獨特的青花瓷共振音響,這一新產(chǎn)品是將陶瓷制品的共振發(fā)聲原理植入于青花瓷工藝品之中,設計出了一種前所未有的新型青花瓷音箱,突破了以往人們對音響的常規(guī)認知。
(三)旅游文化產(chǎn)品的外表創(chuàng)新
旅游文化產(chǎn)品的外表創(chuàng)新通常是實施重塑形象法,也就是根據(jù)當前群眾的審美需求,對過去的人們心中的經(jīng)典形象進行再創(chuàng)造,重塑經(jīng)典。例如“金陵十二釵”主題的明信片,著名設計者李冬根據(jù)這十二個人物的具體性格特征以及身份地位,把傳統(tǒng)符號以及當代的流行文化完美地融合在了一起,并且推陳出新,締造出了前所未有的新形象。但是在用重塑法設計旅游文化產(chǎn)品是要尤其注意,被重塑的文化對象一定要包含濃烈的民族地域風格,并且在經(jīng)過二次之后,藝術形象必須擁有較高的識別性,切忌和大眾心中的文化形象相差過大。
(四)創(chuàng)新旅游文化產(chǎn)品的設計理念
1.有利于提高學生文化修養(yǎng)。
我們蘇北旅游資源豐富,每個旅游資源都有自己獨特的文化特征,且地域性較強。旅管專業(yè)教師在教學過程中,要充分利用本地區(qū)的旅游文化資源,增加學生的知識儲備,提高學生對本地旅游文化的自豪感和自信心,從而提高學生學習旅游文化的積極性。此外,旅管專業(yè)教師要通過地方性旅游文化資源的教學,豐富學生的精神世界,提高學生的道德修養(yǎng)和文化素質,以實現(xiàn)素質教學的目標。
2.旅游市場的需求。
旅游文化的傳播離不開導游的講解和展示,因此,旅游文化教師要針對旅游市場對人才的需求,在教學中不斷培養(yǎng)學生的實踐能力、提升學生的綜合素質。作為旅管專業(yè)學生來說,不但要深入挖掘地方旅游文化資源的內(nèi)涵,而且要全面了解地方文化的起源及歷史淵源,為以后的職業(yè)發(fā)展作好鋪墊。旅游文化不僅僅是一門專業(yè)理論課程,更是一門富有指導意義的實踐性課程,教師在教學時既要承擔起文化傳播的責任,及時向學生傳播本地的旅游文化,又要為學生以后的發(fā)展考慮,提高學生的綜合素質,進而提高旅游專業(yè)的人才培養(yǎng)質量。
二、地方旅游文化資源下旅游文化教學現(xiàn)狀及改革措施
1.旅游文化教學現(xiàn)狀
(1)旅游文化教學理念模糊,基本沒有利用信息化進行教學。
旅游文化課程內(nèi)容涉及歷史、建筑、藝術等多個方面,具有較強的綜合性。傳統(tǒng)的旅游文化教學中,教師簡單地給學生介紹某個地區(qū)的歷史建筑、風土人情和民俗風情,教師未對一些旅游文化現(xiàn)象的歷史淵源和空間演變規(guī)律進行分析、講解,導致學生“知其然不知其所以然”。出現(xiàn)這些現(xiàn)象的主要原因是教師對旅游文化教學理念不夠明確,沒有準確地對課程進行定位。同時對于大量的旅游和地方文化知識,教師仍一味地使用傳統(tǒng)教學模式,很難激發(fā)興趣,更難幫助學生感受旅游和地方文化,進而愛上旅游和地方文化。
(2)旅游文化教學內(nèi)容中缺乏地域文化。
關于旅游文化教學的教材種類眾多,教師的選擇性很大,但這些教材都普遍存在一個問題,即具有地方特色的旅游文化沒有融入到旅游文化教材中。大多教材只介紹了我國典型的區(qū)域文化特征,很少涉及具有地方特色建筑、宗教、民俗等方面的內(nèi)容。教學過程中,教師對本土文化沒有深入的認識和足夠的重視,沒有把地域性文化資源融入到教學中,培養(yǎng)出來的學生滿足不了當?shù)芈糜螛I(yè)的需求。
2.地方旅游文化資源下旅游文化教學改革措施
(1)合理設計教學大綱。
教學大綱是指導教學的文件,也是教學效果評價的重要依據(jù)。對于旅游文化學科來說,要在面向旅游業(yè)需求、順應本地旅游資源的基礎上,與時俱進,不斷更新,制定適應人才需求的教學大綱,從而真正實現(xiàn)旅游人才培養(yǎng)目標。總之,旅管專業(yè)教師要不斷對地域性旅游文化進行深度提升,把本地旅游資源合理的融入到旅游文化教學中,并重點講解與分析旅游文化主題,真正實現(xiàn)提高旅游業(yè)學生文化素質的教學目的。
(2)把地域文化融入教學內(nèi)容。
地域性文化是吸引游客的重要內(nèi)容,游客可以從中直接感知到該地區(qū)的本土文化,這是旅游文化教學的核心內(nèi)容。旅管專業(yè)的學生在學習過程中熟練地掌握本地旅游文化,有利于在以后的職業(yè)生涯中獲得游客的認同感,出色的完成旅游相關工作。因此,旅游文化課堂教學一定要讓地方旅游文化資源融入教材,加深學生對本地區(qū)旅游文化資源的認識。此外,旅游文化教材中還應該涉及本地旅游現(xiàn)狀研究和旅游發(fā)展規(guī)劃等內(nèi)容,以進一步提高旅管專業(yè)學生的職業(yè)潛能。
(3)提高地方社會服務能力。
目前,旅游文化的教學一般以課堂理論講解為主,忽略了學生實踐能力的培養(yǎng),這樣的教學達不到旅游人才培養(yǎng)的目標,也滿足不了旅游市場對人才的需求。因此,我們要把旅游市場需要與地方性旅游文化資源結合起來,提高旅游文化教學的綜合功能,不僅要給學生講解理論知識,而且要組織學生參加一定的實習、實訓,進一步強化學生對本地旅游文化資源的認知,提高旅游文化教學的實用性和實踐性。
(4)提高信息化利用的概率和水平。
關鍵詞:旅游文化內(nèi)涵 形式 意義
中圖分類號:F592 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2012)03(a)-0000-00
近年來,隨著人們物質文化的提高,旅游產(chǎn)業(yè)的發(fā)展也加快了腳步,各種大型節(jié)假日旅游套餐,特色旅游線路,經(jīng)典旅游行,紅色之旅等詞匯紛紛出現(xiàn)。旅游無疑成為人們休閑度假,放松心境的一種方式,旅游不僅是觀光,其實也是一種文化,是地域性、多元性、民族性、藝術性等多方面因素融合的特色產(chǎn)物。也是社會主義文化發(fā)展的重要組成部分。
1發(fā)現(xiàn)旅游文化,剖析深層內(nèi)涵
文化旅游就是以旅游經(jīng)營者創(chuàng)造的觀賞對象和休閑娛樂方式為消費內(nèi)容,使旅游者獲得富有文化內(nèi)涵和深度參與旅游體驗的旅游活動的集合。
1.1文化資源的體驗過程
旅游文化存在地域差異,以文化的交叉互動相互融合,并具有民族性、藝術性、神秘性、多樣性、互動性等特征。旅游的過程就是旅游者對旅游資源文化的內(nèi)涵進行體驗的過程,也是感受旅游文化的一個獨到之處,它給人一種特殊的文化感受,這種文化感受以承載著旅游文化的內(nèi)涵,并以景點為媒介,體現(xiàn)了審美情趣的激發(fā)功能、教育啟示功能和民族、宗教情感寄托功能。
1.2文化活動的再現(xiàn)過程
旅游文化也指鑒賞異地傳統(tǒng)文化、探求文化名人古跡或參加當?shù)嘏e辦的各種特色文化活動為特定目的的旅游。這種文化活動在現(xiàn)行的旅游中還較為時尚。這種文化活動是一種傳播過程,是一種旅游文化重復再現(xiàn)過程。具有關聯(lián)性高、涉及面廣、輻射性強、帶動性強而成為新世紀經(jīng)濟社會發(fā)展中最具有活力的新興產(chǎn)業(yè)。文化旅游包括歷史遺跡、建筑、民族藝術、宗教等內(nèi)容。其涵蓋性強,幾乎可以囊括所有相關的產(chǎn)業(yè)。
1.3文化背景的還原過程
旅游的項目包含眾多,但是近些年來,人們更加注重其中旅游的文化背景和深層次的內(nèi)涵,在相應的歷史遺跡條件下,真是重現(xiàn)當時的歷史情景,展現(xiàn)歷史文化風貌,還原歷史,扣人心弦,在這一過程中,把文化背景的作用突出的展現(xiàn)出來了,這一特點也與游客的需求息息相關。其目前較為普遍的是以人文資源為主要內(nèi)容的旅游活動,包括歷史遺跡、建筑、民族藝術和民俗、宗教等方面特色旅游。也是集政治、經(jīng)濟、教育、科技等于一體的大旅游活動。
2 研究旅游文化,區(qū)分內(nèi)在層次
2.1歷史文化,重現(xiàn)歷史
歷史文化文物所展現(xiàn)的歷史風貌,其中所包含歷史知識更具文化內(nèi)涵,對曾經(jīng)的社會關系,文化風俗很好的展示,是旅游者所關心和進一步了解的,歷史文化旅游就更注重這一方面的導向,及時的給民眾以歷史教育,真實反應當時社會的情境,影響人們珍惜歷史文化,樹立民族感和對歷史的繼承感。
2.2現(xiàn)代文化,展現(xiàn)風范
現(xiàn)代文藝作品給人以陶冶情操,養(yǎng)心凝神,提升欣賞境界,在旅游活動中廣泛存在,新的科學技術展覽、令人驚嘆,從而在旅游文化中能夠在一定程度上激發(fā)旅游者對科技的追求,追求環(huán)保高新等科技,促使創(chuàng)新發(fā)展得到繼承。這也是文化旅游的一個積極方面。展現(xiàn)科技進步的同時,也是提升國力,凝聚人心的過程,不僅展示的是一種技術,也是一種民族的向心力。
2.3民俗文化,陶冶情操
旅游景區(qū)中還包含著一種類型,就是以當?shù)氐墓?jié)日慶典、祭祀、婚喪、體育活動和衣著服飾為主要特征的民俗文化。這種文化所展現(xiàn)的是當?shù)氐赜蛱厣?,一個區(qū)域或者說是一個民族特有經(jīng)歷所保留下來的獨特的生活習慣以及節(jié)日的特性,其中包含著這個民族的所區(qū)別于其他區(qū)域的獨有風范,讓人回味,值得紀念,這也是吸引旅游者的一個特有現(xiàn)象,能夠讓人們更多的了解歷史文化,起到傳承和融合民族情感的作用。
2.4道德文化,樹立文明
旅游文化所展現(xiàn)的人際交流、歷史故事很大層面上展現(xiàn)的了道德文化的追求,給旅游者一個真實的教育啟迪的過程,一些從古至今的道德情操,以及文化理念,并非是隨著時間的流逝而逐漸褪色的,反而得到了社會的認可和認知。成為旅游的一個重要組成部分,是給人們重現(xiàn)歷史場景,并進行道德層面的一次洗禮和加深的過程,是旅游文化的突出組成部分。
3 弘揚旅游文化,推動文化發(fā)展
3.1帶動經(jīng)濟發(fā)展
旅游經(jīng)濟的發(fā)展,促進了國民經(jīng)濟的繁榮,對于人們的消費有一定的促進作用,近些年來,旅游的人數(shù)增加,無論是小長假、假期、蜜月旅游、紅色之旅等旅游線路,都是異常的火爆,一定程度上的推動了經(jīng)濟的發(fā)展,這也說明人們生活水平的發(fā)展進步。黨的十七屆六中全會進一步提出了推動文化大發(fā)展大繁榮。在旅游產(chǎn)業(yè)上就得到了一定的體現(xiàn),人數(shù)的增加也說明了人們精神生活的提升,也是文化發(fā)展的一個側面反映。
3.2提升價值觀念
旅游文化的發(fā)展,旅游產(chǎn)業(yè)的進步,對旅游者的認知有一定的引導和促進作用,特別是對青少年的影響可謂是較為深遠,能夠對歷史有進一步清晰的認識,對科技有更深層次的追求,對民族文化有更清楚的了解,對價值觀念有進一步的方向。旅游文化的作用是十分明顯的,不僅放松心情,還能學習和領會文化內(nèi)涵,推廣文化的行之有效的手段,從歷史中歸納總結,從現(xiàn)實中反思自己,無論對青少年的成長還是歷史觀的培養(yǎng)都具有積極的現(xiàn)實意義。
3.3尊重歷史文化
歷史文化的發(fā)展,讓我們看到過去,尊重歷史也讓我們銘記歷史,旅游文化也真是歷史在現(xiàn)實中的反應,讓我們清醒認識過去,有驚嘆、有奇跡、有悲歡、有更替。也正是這些歷史故事、歷史遺跡還在默默發(fā)揮著他的獨特魅力,也真是這種魅力,影響著我們一代又一代人不斷的傳承和發(fā)展。文化是一種社會歷史現(xiàn)象,是人類社會歷史發(fā)展的積淀物;文化的發(fā)展具有歷史的繼承性,現(xiàn)代的我們應該樹立正確的文化導向,追求正確的文化價值,以社會主義先進文化為引領,促進社會主義先進文化大發(fā)展大繁榮。推進旅游文化進一步發(fā)展,為國家建設作出新的更大的貢獻。
參考文獻:
[1]陸仁柱.經(jīng)濟全球化與中國文化[J].世界經(jīng)濟與政治,1999,(11).
[2]王麗梅.論全球化對中國經(jīng)濟和文化的影響[J].吉林商業(yè)高等??茖W報,2004(2).