前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇端午節(jié)著名詩(shī)句范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關(guān)鍵詞:目的論;傳統(tǒng)節(jié)日;英譯
中華文化歷史悠久,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。在其漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展中,不僅形成了博大精深的民族文化,還孕育出而豐富多彩的民族節(jié)日------春節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)等等。隨著中西文化交流的深入,傳統(tǒng)節(jié)日的英g不僅直接關(guān)系到外國(guó)人對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日的了解,而且還影響中西文化的融合發(fā)展,故傳統(tǒng)節(jié)日的翻譯值得我們重視。翻譯目的論是功能派翻譯理論中最重要的理論,屬于一種較新的翻譯理論模式,該理論認(rèn)為翻譯是以原文為基礎(chǔ)的有目的和有結(jié)果的行為,它將研究聚焦于翻譯過程中各種目的的選擇上,也就是說譯文取決于翻譯目的?,F(xiàn)有研究多是從翻譯適應(yīng)選擇論角度來探討中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日的英譯,以翻譯目的論為主要理論依據(jù)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日的翻譯進(jìn)行研究還屬于一個(gè)比較新的視角,彌補(bǔ)了傳統(tǒng)翻譯研究的不足。本文從目的論角度對(duì)中國(guó)三大傳統(tǒng)節(jié)日英譯做進(jìn)一步研究,有利于中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日文化的傳播,對(duì)增強(qiáng)中文文化軟實(shí)力至關(guān)重要。
一、翻譯目的論及其原則
翻譯目的論(Skopos Theory)是功能派翻譯理論中最重要的理論,由德國(guó)翻譯理論家凱瑟琳娜?賴斯(K.Reiss)和漢斯?弗米爾(H.J.Vermeer)創(chuàng)立于20世紀(jì)70年代。在弗米爾的目的論框架中,受眾即譯文接受者是決定翻譯目的的最重要因素之一,他們都有自己的文化背景知識(shí)和對(duì)譯文的理解。每種翻譯都有自己的受眾群體,他指出翻譯是在“目的語情景中為某種目的及目標(biāo)受眾而生產(chǎn)的語篇”(Nord.2001: 12)。翻譯目的論有三個(gè)原則:目的原則(Skopos rule)、連貫原則(Coherence rule)和忠實(shí)原則(fidelity rule)。目的原則指翻譯應(yīng)能在譯入語情境文化中,按照譯文接受者期待的方式發(fā)生作用,決定翻譯過程的根本原則是整個(gè)翻譯活動(dòng)的目的,而“目的”一詞常指譯文文本所要達(dá)到的交際目的。連貫原則是指譯文必須考慮受眾的文化背景和實(shí)際情況,最大限度地做到語意連貫,符合譯入語的表達(dá)習(xí)慣,以便譯文接受者能夠理解其義。忠實(shí)原則是指譯者要忠實(shí)于原文,語義間要連貫,并要對(duì)原文負(fù)責(zé),用忠實(shí)的方式翻譯。這三條原則的關(guān)系是:忠實(shí)原則服從于連貫原則,而這兩者服從于目的原則。
二、目的論下中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日英譯
由于節(jié)日的翻譯只是短語表達(dá),極少涉及連貫原則,故本文主要從目的原則和忠實(shí)原則來分析中國(guó)三大傳統(tǒng)節(jié)日的翻譯。
(一)春節(jié)的英譯
春節(jié)歷史悠久,起源于殷商時(shí)期年頭歲尾的祭神祭祖活動(dòng),是我國(guó)最富有特色的傳統(tǒng)節(jié)日。關(guān)于春節(jié)的翻譯,有以下幾種:① 直譯為“Spring Festival”;② 采取簡(jiǎn)單的意譯“Chinese New Years Day”或者“Chinese Lunar New Year”。在我國(guó),春節(jié)是每年的農(nóng)歷正月初一,代表著新的一年的開始,表達(dá)的是對(duì)新一輪生活的祈盼,以上三種譯法都不足以表達(dá)我國(guó)新年新氣象的內(nèi)涵,根據(jù)翻譯目的論中的目的原則,我們?cè)谟⒆g時(shí)要考慮受眾即西方人民對(duì)譯文的接受情況,我們要表達(dá)的就是春節(jié)代表著一個(gè)嶄新的開始,每年一輪回,故譯為“Restart Festival”更為合適。忠實(shí)原則雖然指譯文要忠實(shí)原文,但并不要求原文和譯文在內(nèi)容上一字不差,且忠實(shí)的程度取決于翻譯目的,可隨目的的不同而變化。對(duì)于春節(jié)的英譯,更重要的是讓西方人了解到該節(jié)日所要表達(dá)的含義,從翻譯目的論的角度來看,春節(jié)應(yīng)譯為“Restart Festival”,表達(dá)了一切重新開始的期盼。
(二)端午節(jié)的英譯
端午節(jié),每年的農(nóng)歷五月初五,源于紀(jì)念屈原,有賽龍舟、飲雄黃酒和吃粽子等習(xí)俗。關(guān)于端午節(jié)的英譯,有三種:①“Duan Wu Festival”。這屬于“端午節(jié)”的音譯,很少采納。②“Double Fifth Festival”。該譯文采取了直譯法,強(qiáng)調(diào)了慶祝時(shí)間,而不是“端午節(jié)”的本質(zhì)。③“Dragon Boat Festival”。該譯文強(qiáng)調(diào)了“端午節(jié)”的慶祝形式,然而,“端午節(jié)”的起源與這個(gè)慶祝習(xí)俗并沒有關(guān)系,賽龍舟只是最近出現(xiàn)的一個(gè)現(xiàn)象,因此,不熟悉中國(guó)文化的外國(guó)人會(huì)有疑問:龍舟從哪里來?以上三種翻譯都可能會(huì)困擾讀者,不能達(dá)到交際目的。賽龍舟只是一種慶祝方式,吃粽子,喝雄黃酒,佩香囊等都是端午節(jié)的象征性習(xí)俗,賽龍舟只是其中之一。但這些習(xí)俗都傳達(dá)了人們對(duì)屈原的懷念。千百年來,屈原的愛國(guó)精神,已廣泛深入人心,人們把屈原看國(guó)者的典范,所以我們應(yīng)該把“端午節(jié)”看國(guó)的一天來慶祝,而“端午節(jié)”的英譯就是要表達(dá)愛國(guó)精神,從翻譯目的論的角度來看,譯為“Patriotic Day”更能表達(dá)這種精神。
(三)中秋節(jié)的英譯
中秋節(jié),每年農(nóng)歷八月十五,其起源與月亮崇拜有關(guān),有賞月、祭月和吃月餅等習(xí)俗。關(guān)于中秋節(jié)的英譯,有兩種:① “Moon Festival”;② “Mid-autumn Festival”。這兩種譯法都是簡(jiǎn)單的意譯,分別強(qiáng)調(diào)了該節(jié)的一個(gè)符號(hào)象征和慶祝日期。在中國(guó),中秋節(jié)表達(dá)的是家人團(tuán)圓的意思。古代由于交通不便通訊不發(fā)達(dá),寄封信需要好長(zhǎng)時(shí)間,出于對(duì)親人的思念,人們總是在月圓之時(shí)凝望月亮,祈盼能像月亮一樣可以舉家團(tuán)圓,由此,中國(guó)詩(shī)壇上就曾出現(xiàn)了“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”的著名詩(shī)句。而八月十五正值月圓時(shí)刻,自然就被人們拿來作為專門表達(dá)團(tuán)圓的節(jié)日,這正符合翻譯目的論中的交際目的,從翻譯目的論來看,“中秋節(jié)”譯為“Reunion Festival”更為合適。
三、結(jié)語
綜上所述,翻譯目的論是一種非常有價(jià)值的翻譯角度,它突破了對(duì)等理論的局限,提高了受眾即讀者的地位。目的論將翻譯的焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移到譯文的目的,強(qiáng)調(diào)譯文的作用,譯者應(yīng)該重視譯文在目標(biāo)文化中的可接受性,從受眾的角度對(duì)翻譯進(jìn)行新的審視,根據(jù)目的和對(duì)原文的理解采取適當(dāng)?shù)姆g。中國(guó)三大傳統(tǒng)節(jié)日英譯,目的就是讓更多的外國(guó)人了解這些節(jié)日的真正含義和想要傳達(dá)的精神,所以在翻譯時(shí),譯者就應(yīng)該側(cè)重于表達(dá)節(jié)日內(nèi)涵,讓西方國(guó)家更好地了解中國(guó)文化,促進(jìn)中西文化交流與發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1] Nord, Christiane.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
媽媽說從今天起你就“成人了”。后來鄰居大媽叫我到我們自家的母雞窩里去連坐三次,我到現(xiàn)在都不明白這是什么意思,或許是我們那里女孩子“成人了”的一種特殊儀式吧,也太愚昧了。這現(xiàn)在看來是好笑的,但那年月,根本沒有什么青春期教育,那些都被認(rèn)為是封資修的東西。我們對(duì)我們身體的變化感到茫然、惶惑,甚至是不知所措,所以類似這樣的笑話太常見了。媽媽說,“成人了”就該懂事了,不能再像過去那樣,像男孩樣“飛茬茬”地到處亂跑。這或許就是媽媽打造淑女的第一步,或許女人的柔弱、顧影自憐、多愁善感就是從這一天開始漸漸形成的吧。隨著身體的變化,我開始注意起衣著,盡管是在那樣一個(gè)封閉的年代,媽媽還是說女孩子愛美是正常的。有年端午節(jié),媽媽讓爸爸在他上班的縣城買了一節(jié)布料,為我做條裙子,媽媽說我穿裙子肯定好看,可是爸爸卻買了一節(jié)大紅大綠的被單布,把全家人惹得哭笑不得。那節(jié)布料爸爸現(xiàn)在都還在用,奇怪這么多年了竟然沒有怎么退色。后來另外買了一節(jié),雖是大朵花,但沒有那么鮮艷了。于是,我成了我們那幫女孩中第一個(gè)穿裙子的,后來陸陸續(xù)續(xù),大家都開始穿了,一般都是在端午節(jié)添新衣時(shí)穿的,因?yàn)槲覀兡菚r(shí)的孩子只能在過年和端午節(jié)時(shí)才能穿新衣服。
那個(gè)年代,女孩子愛穿著打扮常常被輕浮、輕佻、嬌媚這樣的詞顛來倒去,但少女的渴望如山泉一般,是擋不住的。記得讀初中時(shí)的一個(gè)夏天,幾個(gè)女同學(xué)約定下午穿裙子去上課。下午,當(dāng)我穿著花裙子,披著剛洗過的頭發(fā),邁著少女特有的輕盈的腳步走進(jìn)教室時(shí),所有的目光都集中在我身上,原來約好的幾個(gè)同學(xué)都沒有穿,突然,先前的神氣一掃而光。后來我去質(zhì)問那幾個(gè)同學(xué)為什么不遵守約定,她們都說怕只有自己一個(gè)人穿,被說成是“贊花”,這在我們那里就有輕浮、輕佻、嬌媚的含義。她們說早知道你穿了,我們也穿,因?yàn)樗齻兇_實(shí)也很想穿。后來我們就經(jīng)常約定下午穿著裙子上學(xué)了,當(dāng)然也只能穿半節(jié)裙,沒有人敢穿被認(rèn)為更時(shí)髦的連衣裙。
還有一次是剛進(jìn)高中不久,大姐給了我一件舊外套,我到五金商店化五毛錢買了一包染料,按說明放到鍋里同衣服一起煮,毀了色的衣服就像新的一樣了。我穿到學(xué)校去,同學(xué)看我穿新衣服了,說還好看,我說哪是新衣服,我自己染的,有個(gè)同學(xué)說:“還是班干部,資產(chǎn)階級(jí)思想那么嚴(yán)重?!蹦谴胃咧型瑢W(xué)聚會(huì),盡管已時(shí)逢中年,女同學(xué)們個(gè)個(gè)打扮得花枝招展,煥發(fā)著青春的氣息,大家談笑著回味著我們那年輕、純潔、真摯、內(nèi)心充滿了詩(shī)情畫意……的美好的中學(xué)時(shí)光,過去或許有的口角、誤會(huì)也成了美好的回憶。當(dāng)我不經(jīng)意間提到那件事時(shí),同學(xué)們哈哈大笑,那時(shí)的我們?cè)趺磿?huì)那么可笑。
那大概是1979年了吧,中國(guó)這個(gè)東方睡獅正從沉睡中醒來,黎明的陽光,燦若錦繡,冰雪在溶化,蘇醒的大地到處呈現(xiàn)出一遍生機(jī)盎然的景象,衣著打扮上也在漸漸地改變,膽子大的女人們率先穿起了連衣裙。那時(shí),我已走上社會(huì),參加了工作。一天,我走在街上,看到前面一年輕女人,穿著一件非常漂亮的連衣裙,那長(zhǎng)挑的身材,苗條而又豐滿,膚色白皙而嬌嫩,也許是女人對(duì)女人的羨慕吧,我三步并著兩步幾乎同她和她的同伴并排,可這時(shí)我的好奇心徹底被毀了,那么美麗的身軀和臉龐,卻從嘴里吐出那么不堪入耳的臟話,談吐是那樣的粗俗,我快速地離開了,內(nèi)心有一種莫名其妙的失落感。后來我在一本外國(guó)小說中讀到:一個(gè)著名作家,當(dāng)他的情人對(duì)他說:“當(dāng)我老了的時(shí)候,我不會(huì)再美了,你就不會(huì)再愛了。”作家卻說:“青年人的美是大自然給予的,老年人的美才是自己創(chuàng)造的,我曾看見過一個(gè)最美的女人,是一個(gè)八十歲的老人?!蔽覐氐妆桓袆?dòng)了,長(zhǎng)久以來,這句偉大的名言時(shí)時(shí)縈繞在我心里,幾乎轉(zhuǎn)抄在我所有隨身攜帶的筆記本中,它包含了多么深刻的內(nèi)涵啊。沒有從青年到老年的艱苦奮斗,不斷地充實(shí)、完善自己,又哪來老年的美。我常常想象那個(gè)八十多歲的老人有多美,我向往著從青年到老年的永遠(yuǎn)的美。
女人并不僅僅是花枝招展、穿紅戴綠、珠光寶氣的代名詞,一個(gè)女人只有當(dāng)她充滿自信,發(fā)揮了她的才能、優(yōu)點(diǎn)和魅力時(shí),她才是最美麗的女人。年青時(shí),我讀過一本叫《一個(gè)無尚榮光的女人》,居里夫人成長(zhǎng)在“女人或?yàn)榧彝ブ鲖D,或?yàn)闊熁ǚ埙臁钡姆▏?guó),但她與同輩或晚輩女人迥然不同之處是在于她從不懷疑自己。她飽嘗了人世的艱辛,她濟(jì)世救國(guó),刻苦求學(xué),她廢寢忘食地研究,她勤儉樸素地生活……。她的嫻雅和自信,使她贏得了一個(gè)有遠(yuǎn)大前途的天才學(xué)者彼埃爾•居里的全心的愛,他們既是夫妻,也是朋友和戀人,她們相互愛戀,永遠(yuǎn)交換著會(huì)心的微笑。那時(shí)在我的內(nèi)心深處,居里夫人就是世界上最偉大的女人,也是世界上最美麗的女人。我想,不是每個(gè)女人都能成為那樣偉大的女性,但是我以為,一個(gè)女人從青年時(shí)期,就以那些具有優(yōu)良品質(zhì)的最優(yōu)秀的女性為楷模,就能如饑似渴地閱讀人類的精神財(cái)富,在學(xué)習(xí)中不斷充實(shí)自己,哪怕她或許正面臨人生意想不到的災(zāi)難,她的人生也是快樂幸福的。她不會(huì)因?yàn)椴辉儆械娘枬M豐潤(rùn)、玲瓏矯健而唉聲嘆氣,也不會(huì)因?yàn)樽畛醭霈F(xiàn)的幾絲白發(fā),或臉龐上漸漸增多的皺紋而怵目驚心,有的是更多的自信和成熟,因?yàn)樗冀K活在當(dāng)下,眼睛永遠(yuǎn)望著遠(yuǎn)方。
有朋友曾說:賢妻良母的小女人是最容易被男人拋棄的。我不以為然,我認(rèn)為如果一個(gè)女人真正地愛她的丈夫和孩子,她就應(yīng)該力爭(zhēng)做一個(gè)好的賢妻良母,只是記住不要失去自我。你若不愛自己,也無法愛人,也無法讓人愛你,因?yàn)槟阋粺o可取,也一無所予。女人千萬不要對(duì)你的丈夫說:你是要我,還是要事業(yè)?男人有追求,干有益于社會(huì)的事業(yè),是你一個(gè)家庭的榮耀,無論他成功還是失敗,掙錢的多與少,他都應(yīng)該得到你的理解和尊重。不知哪個(gè)名人說過:“愛你的丈夫,不是看著她的眼睛,而是和他看著同一個(gè)方向?!币?yàn)槟銈円蛳鄲鄱叩揭黄?,正如周?guó)平所說:“男人和女人之間,畢竟有比名聲和美貌更本質(zhì)更長(zhǎng)久的東西存在著?!?/p>
有同伴曾問我:做大女人好,還是做小女人好?我覺得女人沒有大女人和小女人嚴(yán)格的界線,如果硬要將女人劃分成大女人和小女人的話,我想,一個(gè)女人既要有大女人的獨(dú)立、大氣、自尊、善良,也應(yīng)有小女人的溫柔、嫻雅、嬌媚,那才算是完美的女人。我最喜歡在電視屏幕上看到秦怡的臉龐,八十多歲的女人了,還那么高雅而有氣質(zhì),那是一個(gè)女人創(chuàng)造出來的美麗,一個(gè)年老的女藝術(shù)家特有的風(fēng)采。這常常讓我想起愛爾蘭著名詩(shī)人葉芝的美麗詩(shī)句:“多少人愛過你的美麗,愛過你歡樂而迷人的青春,假意,或者真情,唯獨(dú)一人愛過你朝圣者的靈魂,愛你衰老的臉上痛苦的皺紋……”
是呀,作為女人,我的美麗,時(shí)髦的裝束,愛連衣裙裝點(diǎn)出的婷婷玉立,但我更愛那“朝圣者”的靈魂,因?yàn)榇笪暮劳袪査固┱f過:“女人不是因?yàn)槊利惗蓯?,而是因?yàn)榭蓯鄱利悺酚^、自信、善解人意都是一個(gè)女人可愛的重要因素?!?/p>