前言:想要寫(xiě)出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇播音學(xué)習(xí)范文,相信會(huì)為您的寫(xiě)作帶來(lái)幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫(xiě)作思路和靈感。
聲母
聲母有21個(gè),按照發(fā)音部位來(lái)講分為七類(lèi)。學(xué)習(xí)時(shí)關(guān)鍵要解決的是n、l;zh、ch、sh、r;z、c、s_j、q、x這四組聲母。在普通話(huà)里,鼻音n與邊音l有區(qū)別意義的作用,是兩個(gè)不同的聲母。如黃泥(ni)≠黃犁(li)。n與l雖發(fā)音部位相同,都是舌尖中音,但區(qū)別在于n是鼻音,氣流從鼻腔呼出,l是邊音,氣流全部從口腔呼出。更重要的是要記住普通話(huà)里哪些字聲母是n,哪些宇聲母是l。具體采取“記無(wú)不記有、記少不記多、記聲旁帶一串”的方法,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間反復(fù)練習(xí),基本上可以糾正。
湘方言大多無(wú)翹舌音,如把知(zhī)識(shí)(shí)識(shí)讀成zīsī,把朱(zhū)、除(chú)、書(shū)(shǔ),讀成居(jū)渠(qú)虛(xū)。解決辦法主要還是學(xué)會(huì)翹舌音的發(fā)音,舌尖上翹抵住硬腭前部而不是舌尖卷起來(lái),這樣才能把翹舌音發(fā)準(zhǔn)。同時(shí)為了美觀,發(fā)音時(shí)嘴唇不要噘起來(lái),要唇貼齒。普通話(huà)平翹舌聲母常用字約900個(gè),其中翹舌音占70%,除了采取鼻邊音的學(xué)習(xí)方法外,只要記得30%的平舌音,可以做到事半功倍。
舌面音“j、q、x”受方言影響,有些帶尖音,而在普通話(huà)語(yǔ)言中,沒(méi)有“尖團(tuán)”的區(qū)分,只有團(tuán)音指“j、q、x”與齊齒呼,撮口呼拼成的音。因此“j、q、x”就不能發(fā)出“zi、ci、si”。通俗一點(diǎn)說(shuō),發(fā)音時(shí)舌尖不能與門(mén)齒接觸,發(fā)j、q時(shí)舌面前部抵住硬腭,發(fā)x時(shí)舌面前部要接近硬腭。但是,有時(shí)候“i、a、x”還有一個(gè)毛病,它不是尖音,那是隨外來(lái)文化的大量涌入,受港臺(tái)的影響,舌面音有時(shí)又發(fā)成了舌葉音。因此,學(xué)習(xí)時(shí)盡快要了解自己舌面音問(wèn)題主要是屬于哪一方面,為什么會(huì)出現(xiàn)這一問(wèn)題,這就要讓自己了解社會(huì)的語(yǔ)音面貌,了解它的現(xiàn)實(shí)表現(xiàn),知道了來(lái)源,做了分析,自我糾正的時(shí)候就主動(dòng)了,就會(huì)采取相應(yīng)的辦法去糾正那些語(yǔ)音錯(cuò)誤。同時(shí)練習(xí)時(shí)還要選用一些好材料,比如說(shuō),《聞官軍收河南河北》,就是j、q、x舌面音聲母比較集中的。
韻母
語(yǔ)音準(zhǔn)確、規(guī)范不但放在首位,而且有美感,學(xué)習(xí)時(shí)考慮唇型問(wèn)題,把四呼開(kāi)、齊、合、撮的口型做到位。因?yàn)轫嵞钢械捻嶎^和前面的聲母結(jié)合最緊密,它和聲母組合在一起組成字頭,往往是輔音聲母還沒(méi)有出來(lái),我們的唇形已經(jīng)做出來(lái)了。比方發(fā)“女”,不是先發(fā)一個(gè)n音再撮唇,而是先擺出一個(gè)ǔ的唇形。
又如,數(shù)字22讀成“而十而”,為什么呢々因?yàn)閑r這個(gè)音,從發(fā)聲的角度來(lái)講,它從來(lái)都是兩個(gè)音而不是一個(gè)音?!岸笔菑腶開(kāi)始卷舌發(fā)出來(lái)的,“而”是先從e開(kāi)始發(fā)出來(lái)的,就是平時(shí)學(xué)生沒(méi)有這種意識(shí),就沒(méi)發(fā)準(zhǔn)er這個(gè)音。因此學(xué)習(xí)時(shí)要認(rèn)真觀察、分析和體會(huì)。
學(xué)習(xí)鼻韻母時(shí),湘方言與普通話(huà)差異很大。前后鼻韻母混讀,特別是后鼻韻母讀成前鼻韻母。前鼻尾音n是“舌尖阻”鼻音,后鼻尾音ng是“舌根阻”鼻音,發(fā)音部位n在前,ng在后;n口形較閉,ng口形微開(kāi);n鼻中氣息較輕,ng鼻中氣息較重。發(fā)前鼻韻母,收音時(shí),舌尖一定要抵住上齒齦,上下齒較閉合。發(fā)后鼻韻母,收音時(shí),舌頭一定要后縮,舌根抬起,抵住軟腭口微開(kāi),上下齒不閉合。發(fā)音時(shí),除掌握以上要領(lǐng)外,還可以在ng尾韻母音節(jié)后接“個(gè)”或g、k、h充當(dāng)聲母的音節(jié),這對(duì)發(fā)準(zhǔn)后鼻韻母有很大幫助,如“幫個(gè)忙”(bāng ge m āng)、等個(gè)人(děng ge rěn)或念“慷慨”(k āng kǎi)、稱(chēng)呼(chēng h ū)等雙音節(jié)詞。同時(shí)也可以用偏旁類(lèi)推法記前后鼻韻母的字。
另外,總是把一些詞的韻腹丟失,如“煙yān”中間的a丟失,“前面”說(shuō)成“q ín mìn”,“天哪”說(shuō)成“t īn n à”等等,日常生活中要注意說(shuō)標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)在漢語(yǔ)里可延長(zhǎng)的部分,可夸張之部分就在這一個(gè)音節(jié)韻母的韻腹上。如說(shuō)“你做得太好了!”我會(huì)在哪里延長(zhǎng)呢?不會(huì)說(shuō)“太ti――好了”強(qiáng)調(diào)!,延長(zhǎng)!,它表達(dá)不出來(lái)內(nèi)容的,而要在a上強(qiáng)調(diào),就能把它夸張到一定程度上,表達(dá)語(yǔ)句的目的和情感。聲調(diào)
讀準(zhǔn)調(diào)值最關(guān)鍵,平升曲降音要正。因此,學(xué)習(xí)普通話(huà)的聲調(diào),最關(guān)鍵要念準(zhǔn)調(diào)值。普通話(huà)陰平調(diào)值是55,為高平調(diào),如“參觀c ān gu ān”。陽(yáng)升調(diào)值是35,為高升調(diào),如“同時(shí)tóng sh ī”。上聲調(diào)值是214,為曲折調(diào),如“美好měi hěo”。去聲調(diào)值是51,為高降調(diào),如“注意zh ù y ì“這四種聲調(diào)簡(jiǎn)稱(chēng)為平、升、曲、降。
關(guān)鍵詞:新媒體;播音主持;教學(xué)改革
播音主持可以說(shuō)是一門(mén)語(yǔ)言學(xué)方面的藝術(shù)專(zhuān)業(yè),主要負(fù)責(zé)培養(yǎng)我國(guó)的播音員和主持人,在過(guò)去高校播音主持專(zhuān)業(yè)的人才培養(yǎng)中,教學(xué)方式和教材內(nèi)容都比較老舊,學(xué)生缺少對(duì)社會(huì)對(duì)象的感知和溝通,特別是最近幾年,新媒體融合項(xiàng)目的飛速發(fā)展,迫切需要對(duì)當(dāng)代播音主持專(zhuān)業(yè)的教學(xué)環(huán)境以及教學(xué)形式進(jìn)行優(yōu)化和改進(jìn)。
一、新媒體平臺(tái)
隨著全球互聯(lián)網(wǎng)科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,“新媒體”一詞對(duì)于人們已經(jīng)不再陌生,從定義上來(lái)講,新媒體是在傳統(tǒng)廣播電視媒體形式上發(fā)展起來(lái)的第四代媒體產(chǎn)業(yè),我們平時(shí)生活中,在電子計(jì)算機(jī),智能電視,智能平板電腦,甚至是人們手中的智能手機(jī),通過(guò)這些智能電子設(shè)備,人們可以足不出戶(hù)就了解社會(huì)上發(fā)生的大事小情,在傳統(tǒng)播音媒體中,人們對(duì)于收聽(tīng)節(jié)目的自主選擇性很差,因而新媒體平臺(tái)的出現(xiàn)對(duì)于播音媒體行業(yè)來(lái)說(shuō)是一個(gè)巨大的沖擊,急需思考和創(chuàng)新新的節(jié)目組織方式,否則播音主持節(jié)目的受眾群體將越來(lái)越少[1]。
二、當(dāng)前播音主持教學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀
(一)受眾群體兩極分化嚴(yán)重
為了能夠有效地針對(duì)高校播音主持專(zhuān)業(yè)進(jìn)行教學(xué)改革,我們首先需要對(duì)播音主持行業(yè)的發(fā)展現(xiàn)狀有所了解,在當(dāng)今時(shí)代新媒體發(fā)展的時(shí)代背景下,播音領(lǐng)域的信息化發(fā)展也朝著多元化方向轉(zhuǎn)變,幾十年前人們還在廣播和收音機(jī)里聽(tīng)播音主持的新聞傳播,但是現(xiàn)在收聽(tīng)廣播的人是越來(lái)越少了,只有一些不會(huì)使用現(xiàn)代化智能電子設(shè)備的中老年人依舊在聽(tīng)廣播,其他年輕人都愿意選擇新媒體平臺(tái)來(lái)獲得信息,所以說(shuō)當(dāng)代播音主持的受眾人群兩極分化已經(jīng)非常嚴(yán)重,如何才能夠吸引更多的受眾人群,成為了當(dāng)代播音主持教學(xué)改革的重點(diǎn)問(wèn)題[2]。
(二)播音主持專(zhuān)業(yè)的職業(yè)生涯時(shí)間短
在新媒體融合發(fā)展背景下,大部分的播音主持都缺少自己的形象特點(diǎn),而且主持人的更新?lián)Q代速度也比較快,他們能夠在熒幕上進(jìn)行播音主持工作的職業(yè)生涯時(shí)間短,廣播電視平臺(tái)并沒(méi)有太多的時(shí)間、精力和資金來(lái)培養(yǎng)播音主持人才,如果在短暫的工作時(shí)間沒(méi)有取得特別優(yōu)異的成績(jī),就會(huì)很快被市場(chǎng)所淘汰,被新人所淘汰,尤其是在新媒體網(wǎng)絡(luò)直播平臺(tái)的沖擊下,對(duì)于播音主持的外貌更加關(guān)注,而忽視了播音主持人的專(zhuān)業(yè)素質(zhì)考核,甚至有很多的播音主持人員都沒(méi)有接受過(guò)專(zhuān)業(yè)化的指導(dǎo)訓(xùn)練,徒有其表,缺乏內(nèi)涵,自然也無(wú)法獲得高素質(zhì)觀眾人群的認(rèn)可,無(wú)法吸引一批忠實(shí)的粉絲,不能建立高級(jí)文化播音主持品牌。
(三)播音主持工作缺少創(chuàng)新進(jìn)取精神
在新媒體發(fā)展背景下,同一類(lèi)型的播音主持競(jìng)爭(zhēng)也是很激烈的,總是在競(jìng)相模仿其他地方電視臺(tái)所創(chuàng)辦的播音主持節(jié)目,但是在播音主持工作的具體實(shí)施中卻缺乏創(chuàng)新進(jìn)取精神,比如說(shuō)江蘇衛(wèi)視臺(tái)創(chuàng)辦的“非誠(chéng)勿擾”節(jié)目,吉林生活頻道等地方媒體也推出了類(lèi)似的“全城熱戀”節(jié)目,但是節(jié)目的播音主持卻沒(méi)有良好的形象和素質(zhì),不能吸引到優(yōu)質(zhì)的觀眾,反而會(huì)讓市民覺(jué)得節(jié)目庸俗不堪,使得地方電視臺(tái)的播音主持品牌形象嚴(yán)重受損,從播音主持的外貌,風(fēng)格以及主持特點(diǎn)都沒(méi)能展現(xiàn)出地方優(yōu)秀文化特色[3]。
三、新媒體背景下的播音主持教學(xué)改革
(一)構(gòu)建新媒體播音主持教學(xué)環(huán)境
為了可以讓高校培養(yǎng)出來(lái)的播音主持專(zhuān)業(yè)學(xué)生能夠順應(yīng)新媒體時(shí)代的發(fā)展需求,在對(duì)播音主持專(zhuān)業(yè)學(xué)生進(jìn)行人才培養(yǎng)時(shí),要求學(xué)生能夠進(jìn)一步充實(shí)自己專(zhuān)業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備,提高對(duì)播音主持信息的敏感水平,尤其是在這個(gè)信息爆炸的年代,播音主持專(zhuān)業(yè)學(xué)生更應(yīng)當(dāng)提高對(duì)自己的要求,能夠?yàn)橛^眾提供更為及時(shí)的新聞?dòng)嵪?,同時(shí)也要向社會(huì)傳遞主流的價(jià)值觀,在對(duì)高校的播音主持專(zhuān)業(yè)進(jìn)行教學(xué)改革時(shí),需要構(gòu)建出更加時(shí)尚性的教學(xué)環(huán)境,尤其是在對(duì)時(shí)政新聞進(jìn)行社會(huì)傳播時(shí),要指導(dǎo)學(xué)生找準(zhǔn)自己的職業(yè)定位,能夠?qū)π侣勝Y訊進(jìn)行正確的加工,但是也要做到不傳謠,不造謠,不惡意煽動(dòng)社會(huì)民眾情緒,能夠?qū)π畔⒄归_(kāi)科學(xué)合理的加工,提升播音主持信息傳遞的價(jià)值,讓播音主持專(zhuān)業(yè)的學(xué)生可以充分發(fā)揮媒體人的優(yōu)勢(shì),為社會(huì)構(gòu)建一個(gè)健康的資訊娛樂(lè)環(huán)境。
(二)打造播音主持自己的品牌形象
對(duì)于過(guò)去地方電視臺(tái)播音主持人缺少自己的專(zhuān)業(yè)特色和品牌形象問(wèn)題,在今后的高校播音主持專(zhuān)業(yè)教學(xué)改革時(shí),要把教學(xué)改革的實(shí)踐重點(diǎn)放在對(duì)播音主持品牌形象的建立上面,更好地提升他們的播音主持專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)以及人文素質(zhì),提高播音主持專(zhuān)業(yè)學(xué)生在現(xiàn)代化影視媒體環(huán)境下的自主適應(yīng)能力,可以自動(dòng)融合各種媒體的優(yōu)勢(shì),在樹(shù)立自己播音主持風(fēng)格和品牌形象時(shí),可以提升所主持節(jié)目的質(zhì)量和內(nèi)涵,進(jìn)而提升播音主持節(jié)目的知名度,提高播音主持人的知名度[4]。
(三)創(chuàng)新開(kāi)發(fā)新媒體合作平臺(tái)
為了將來(lái)能夠進(jìn)一步拓寬播音主持專(zhuān)業(yè)學(xué)生的發(fā)展路徑,在高校教學(xué)改革中,還需要重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)對(duì)新媒體融合平臺(tái)的學(xué)習(xí)和創(chuàng)新研發(fā),這么做的目的是,能夠讓播音主持專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,找到更加適合自己的才藝施展空間,找到學(xué)生在播音主持方面的優(yōu)勢(shì)所在,有的學(xué)生聲音比較甜美,那他們就更適合于廣播類(lèi)的播音主持工作,有的學(xué)生形象比較好看,他們就更適合一些形象類(lèi)的播音主持工作,當(dāng)然在應(yīng)用這些多媒體融合平臺(tái)時(shí),利用平臺(tái)的資源優(yōu)勢(shì),可以很好地彌補(bǔ)播音主持人自身的缺陷和不足,同時(shí)也給予了播音主持人更為自由的發(fā)揮空間,創(chuàng)新播音主持形式,完成主持形象的個(gè)性化發(fā)展。
四、“WaveRadio網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)”模式下的新媒體播音主持實(shí)踐教學(xué)
而在真正的地方高校教學(xué)實(shí)踐中,在“WaveRadio網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)”教學(xué)模式下,重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)要將理論課程和實(shí)踐課程聯(lián)系在一起,比如說(shuō)讓高校播音主持專(zhuān)業(yè)的學(xué)生在大三時(shí)就可以到地方電視臺(tái)參與社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),當(dāng)然這種網(wǎng)絡(luò)主持平臺(tái)的教學(xué)模式和真正電視臺(tái)播音主持教學(xué)模式是齊頭并進(jìn)的,每學(xué)期學(xué)生需要達(dá)到至少100期的錄音量,不僅如此,還要求播音主持專(zhuān)業(yè)的學(xué)生能夠?qū)ψ约旱墓?jié)目進(jìn)行剪輯和修改整理,具備獨(dú)立完成節(jié)目后期剪輯的能力,對(duì)一些播出節(jié)目的反饋效果進(jìn)行收集和整理,從而不斷地提高自己的播音主持業(yè)務(wù)能力水平,在高校學(xué)習(xí)期間內(nèi),就能夠快速地完成對(duì)自身播音主持人的角色定位轉(zhuǎn)換,努力在廣播電視播音主持的過(guò)程中,融入一些人們所喜歡和容易接受的新媒體平臺(tái)元素,例如對(duì)主播的打賞功能和評(píng)價(jià)功能,聽(tīng)取觀眾所提出的建議和意見(jiàn)[5]。
五、結(jié)論
綜上所述,在新媒體融合發(fā)展的時(shí)代背景環(huán)境下,對(duì)于當(dāng)代的播音媒體主持工作也提出了更高的要求,因此在高校播音主持專(zhuān)業(yè)的教學(xué)改革中,應(yīng)當(dāng)構(gòu)建一種新媒體播音主持教學(xué)環(huán)境,幫助學(xué)生打造自身的專(zhuān)業(yè)品牌形象,創(chuàng)新開(kāi)發(fā)更多新媒體合作平臺(tái),讓學(xué)生可以在新媒體網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)中獲得更多的實(shí)踐性學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。
參考文獻(xiàn):
[1]盛蘭.全媒體視域下播音主持課程教學(xué)改革探究[J].視聽(tīng),2016(10):184-185.
[2]付焱.全媒體視域下對(duì)播音主持教學(xué)改革的思考[J].新聞研究導(dǎo)刊,2016(06):292.
[3]周子琳.新媒體環(huán)境下地方院校播音主持專(zhuān)業(yè)教學(xué)模式改革初探[J].藝術(shù)教育,2016(02):255.
[4]朱文博.淺談新媒體發(fā)展形勢(shì)下播音主持教學(xué)的改革與創(chuàng)新——以“WaveRadio”網(wǎng)絡(luò)電臺(tái)教學(xué)實(shí)踐為例[J].安徽文學(xué)(下半月),2013(12):150-151.
關(guān)鍵詞:播音主持;藝術(shù);哲學(xué)
一、播音主持活動(dòng)功中藝術(shù)與哲學(xué)的辯證關(guān)系
絕對(duì)精神是主觀精神與客觀精神的統(tǒng)一,而藝術(shù)是感性的,哲學(xué)是理性的。藝術(shù)中包含哲學(xué)的道理,哲學(xué)又能推動(dòng)藝術(shù)的發(fā)展。藝術(shù)以感性形象把握理念,哲學(xué)則以概念把握理念。在藝術(shù)哲學(xué)即美學(xué)中,美就是理念的感性顯現(xiàn)。
藝術(shù)性是客觀存在性也可以通過(guò)播音和節(jié)目主持這種傳播活動(dòng)體現(xiàn)的,第一是由于播音和節(jié)目主持本身都具備自身特殊的準(zhǔn)則和其特定的規(guī)律;第二,無(wú)論是播音還是節(jié)目的主持在實(shí)際操作中都是具有創(chuàng)造性的,這就要求我們利用藝術(shù)的熏陶,通過(guò)后期的學(xué)習(xí)和進(jìn)行再創(chuàng)作。節(jié)目的主持,就播音學(xué)的范疇來(lái)講,其實(shí)就是無(wú)稿播音,也就是在沒(méi)有文字稿件做依據(jù)的前提下進(jìn)行播音。這樣不難看出相對(duì)于有稿播音,無(wú)稿播音最大的難點(diǎn)在于播音者自身的內(nèi)部語(yǔ)言是如何轉(zhuǎn)化為外部語(yǔ)言的。
二、播音主持活動(dòng)的藝術(shù)要素分析
相對(duì)于我們熟知的一般型創(chuàng)作,以下三點(diǎn)是播音主持活動(dòng)必須具備的要素:
第一點(diǎn)目的性一定要明確。播音主持一直是以這一形象出現(xiàn)的,傳遞信息、服務(wù)受眾、傳播知識(shí),貫徹黨的宣傳方針是我們進(jìn)行播音主持的目的之所在。這是一種集合了宏觀、微觀、眼前和長(zhǎng)遠(yuǎn)于一身的目的的綜合體。包括向受眾傳達(dá)社會(huì)上的主流意識(shí),向受眾介紹社會(huì)情況,傳播知識(shí)、文化信息等。
第二點(diǎn)就是勞動(dòng)是必不可少的。播音員主持人作為播音創(chuàng)作的一個(gè)主體必須通過(guò)自身的辛勤勞動(dòng)才能將各種知識(shí)及信息轉(zhuǎn)換成語(yǔ)言傳遞給廣大受眾,這并非簡(jiǎn)單地粘貼復(fù)制,而要通過(guò)知識(shí)的吸收歸納提煉才能完成的,這才能讓更多的人來(lái)分享。大家通常都有這樣一個(gè)誤區(qū)就是認(rèn)為別人撰寫(xiě)的稿件中沒(méi)有我們自己的東西,這是一個(gè)根本性的錯(cuò)誤。就寫(xiě)稿和播音來(lái)說(shuō)這是不同階段的不同創(chuàng)作過(guò)程,同樣是播稿子,播自己撰寫(xiě)的稿子要比播他人撰寫(xiě)的稿件要付出更多的心血。
對(duì)于別人寫(xiě)的稿子,我們必須要經(jīng)歷一次理解與感受的過(guò)程,完成一個(gè)與作者本思想融合的過(guò)程。在拿到稿件之初,我們要將稿件完全熟知,在這一過(guò)程中了解作者的寫(xiě)作意圖,并聯(lián)系稿件掌握寫(xiě)作背景,明確稿件目的,找出重點(diǎn),確定基調(diào)。做到以上幾點(diǎn)之后,結(jié)合自身的感悟和處理,才能夠?qū)Ω寮幸粋€(gè)正確的表達(dá),其最終目的是為了反應(yīng)稿件所要傳達(dá)的意圖。而這一過(guò)程并不是簡(jiǎn)單的讀、念的過(guò)程,如果僅僅是讀順某篇文章,這就失去了學(xué)習(xí)的意義。
第三點(diǎn)就是一定要以一個(gè)結(jié)論或結(jié)果的形式呈現(xiàn)出來(lái)。一個(gè)優(yōu)秀的播音主持作品就是一件藝術(shù)作品。播音節(jié)目主持藝術(shù)是一種直接面向受眾的有聲語(yǔ)言藝術(shù),在學(xué)習(xí)和實(shí)踐過(guò)程中,要尊重受眾的耳朵,深入?yún)⑴c,培養(yǎng)整體把握稿件的意識(shí),不斷明確將來(lái)工作中自身對(duì)節(jié)目的主創(chuàng)位置。在學(xué)習(xí)中,我們認(rèn)為,一件好的藝術(shù)成果需要一個(gè)好的創(chuàng)作者。因此,主持人的綜合素質(zhì)是很重要的。也許有些主持人可以通過(guò)外貌得到受眾一時(shí)的喜歡,但外表靚麗而不注重內(nèi)在積累的主持人并不會(huì)長(zhǎng)時(shí)間地被人們所記住。真正“長(zhǎng)壽”的播音員主持人都需要有一個(gè)良好的思想、道德、文化素質(zhì)和良好的身心健康。提高自身綜合素質(zhì),創(chuàng)造良好的身心健康,是我們不論在學(xué)習(xí)還是在實(shí)踐中一直需要努力去做的事情。希望通過(guò)不斷地努力和學(xué)習(xí),通過(guò)感性思維和理性思維的結(jié)合,我們能夠創(chuàng)造出有聲語(yǔ)言的“藝術(shù)品”。
三、優(yōu)化播音主持活動(dòng)的途徑
在播音創(chuàng)作過(guò)程中,要想真正做到深入體會(huì)稿件,明確針對(duì)性和受眾群體,抓住新鮮感,發(fā)揮社會(huì)輿論的導(dǎo)向功能,并不是一朝一夕所能練就而成的本領(lǐng)。這里包括播音主持的外部技巧和內(nèi)部技巧。
著名語(yǔ)言學(xué)家徐世榮先生曾指出的:“寫(xiě)的語(yǔ)言”是學(xué)問(wèn),“說(shuō)的語(yǔ)言”也是學(xué)問(wèn),寫(xiě)與說(shuō)都是信息的傳達(dá)。要做到以上的幾點(diǎn),需要我們認(rèn)真學(xué)習(xí)理論知識(shí),積極對(duì)所學(xué)知識(shí)進(jìn)行實(shí)踐和總結(jié),培養(yǎng)我們的理性思維,并在這一過(guò)程中進(jìn)行反復(fù)的摸索。讓理論和理性思維成為我們實(shí)踐活動(dòng)再創(chuàng)造的大框架,在這個(gè)大框架、大環(huán)境中反復(fù)的朗讀、思考,夯實(shí)基本功,運(yùn)用感性思維對(duì)所要處理的稿件進(jìn)行再創(chuàng)造,達(dá)到傳播的目的,讓傳播具有導(dǎo)向性,讓更多的人分享我們的傳播活動(dòng)。“寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來(lái)”。
結(jié)語(yǔ):由此可見(jiàn),播音是以一件具有藝術(shù)創(chuàng)造性的勞動(dòng)。所以我們從媒體上看到的每一次播音都是播音員、主持人的一次再創(chuàng)作,但這并不意味著照本宣科、敷衍了事、信口開(kāi)河就是創(chuàng)作,只有那些發(fā)自?xún)?nèi)心、有感而發(fā)的才能被稱(chēng)之為創(chuàng)作。這其中,我們既要承認(rèn)播音創(chuàng)作的復(fù)雜性和多樣性,又必須承認(rèn)創(chuàng)作道路的方向性,堅(jiān)持正確的創(chuàng)作道路,力求正確理解與準(zhǔn)確表達(dá)的統(tǒng)一,達(dá)到思想感情與語(yǔ)言技巧的統(tǒng)一,節(jié)目?jī)?nèi)容與表現(xiàn)形式的統(tǒng)一,達(dá)到聲美、情美、意美。
參考文獻(xiàn):
[1]高國(guó)慶.播音主持美學(xué)論綱[M].北京.中國(guó)傳媒大學(xué)出版社.2013版
一、強(qiáng)化音標(biāo)教學(xué),提高學(xué)生辨音能力
1、認(rèn)讀音標(biāo)。學(xué)生一般從四年級(jí)開(kāi)始正式介入音標(biāo)教學(xué),那么到六年級(jí)完全有能力將整個(gè)單詞的音標(biāo)進(jìn)行拼讀。比如教授6A Unit 3 It was there 中的moment一詞,我將音標(biāo)/’m??m?nt/在課件上出示,讓學(xué)生有意識(shí)地來(lái)認(rèn)讀音標(biāo)。認(rèn)讀音標(biāo)對(duì)于單詞的背誦也能起到事半功倍的效果,一般根據(jù)單詞讀音的小節(jié)來(lái)拼讀單詞,如mo-- ment,只要能讀準(zhǔn)就能拼對(duì)。久而久之,學(xué)生不僅能認(rèn)讀音標(biāo),還能輕松掌握單詞背誦的訣竅。
2、練寫(xiě)音標(biāo)。牛津小學(xué)英語(yǔ)這套教材到了高年級(jí),有個(gè)Listen and repeat板塊,其實(shí)就是音標(biāo)教學(xué),在之前的幾冊(cè)課本都是以Fun house的形式出現(xiàn),說(shuō)明教材對(duì)于音標(biāo)教學(xué)更加深入了。我們老師在教學(xué)時(shí),也要相應(yīng)地提更高的要求。比如讓學(xué)生自己歸納四個(gè)單詞中的相同音素,如bread breakfast head sweater,學(xué)生在讀的過(guò)程中歸納/e/這個(gè)音標(biāo),并在每個(gè)單詞下方注上這個(gè)音標(biāo),然后例舉其他含有ea組合并且發(fā)/e/音的單詞,學(xué)生思考的過(guò)程就是整理詞匯儲(chǔ)存的時(shí)刻,既復(fù)習(xí)了單詞,又對(duì)發(fā)音進(jìn)行了歸類(lèi),實(shí)為一舉兩得。
做《天天練》上的單詞辨音題時(shí),應(yīng)該讓學(xué)生在字母劃線(xiàn)部分注好音標(biāo),不要擔(dān)心學(xué)生能不能做到,你多練了,學(xué)生自然就熟了。
3、善于總結(jié)字母和字母組合的發(fā)音。學(xué)生的詞匯量逐漸增加的同時(shí),相同字母的發(fā)音也就出現(xiàn)了更多的不同,這時(shí),教師就應(yīng)善于引導(dǎo)學(xué)生對(duì)字母和字母組合進(jìn)行歸納、整理。比如,還是以字母ea這個(gè)組合為例,書(shū)上的G部分分單元也會(huì)出現(xiàn),教授時(shí)老師就要引導(dǎo)學(xué)生做個(gè)有心人,可以把一般情況下的發(fā)音/e/和/ i: /給他們,并且羅列發(fā)這兩個(gè)音的單詞。但是組合并不是一成不變的,我們也有特例,ea組合中,great中的ea發(fā)/ei/,really中的ea發(fā)/i?/,這些就是例外,我們不能忽視,做到類(lèi)似題目時(shí)要經(jīng)常強(qiáng)調(diào)這些例外,因?yàn)閱卧~辨音有時(shí)就是考這些例外。
二、優(yōu)化時(shí)態(tài)教學(xué),提高學(xué)生語(yǔ)用能力
1、形象地呈現(xiàn)語(yǔ)言點(diǎn),給學(xué)生創(chuàng)設(shè)真實(shí)的語(yǔ)境。在教授6A Unit 3 It was there的第一課時(shí)中,我并沒(méi)有直接從語(yǔ)法的角度介入was這個(gè)單詞,而是通過(guò)Free talk與學(xué)生進(jìn)行交流,表達(dá)自己的年齡I’m 33 years old. 然后課件出示一張邊上標(biāo)注two years ago(兩年前)的照片,問(wèn)學(xué)生: How old was I two years ago?這樣的開(kāi)場(chǎng)白提高了學(xué)生的興趣,也讓學(xué)生在猜的過(guò)程中更加注重新授的表達(dá)。這時(shí)老師就可以很自然地引出:I was 31 years old two years ago. 然后課件強(qiáng)調(diào)was一詞的讀音和用法,并讓學(xué)生進(jìn)行自我表述I was … years old two/ three years ago.這樣,通過(guò)一張照片,讓學(xué)生對(duì)語(yǔ)法規(guī)則有間接的感性認(rèn)識(shí),為學(xué)生積極自主建構(gòu)語(yǔ)言打下基礎(chǔ)了,提高了學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力。
2、設(shè)計(jì)多層次的操練活動(dòng),讓學(xué)生理解和內(nèi)化語(yǔ)法規(guī)則。牛津小學(xué)英語(yǔ)整套教材所涉及到的時(shí)態(tài)是一般現(xiàn)在時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)、一般過(guò)去時(shí)和一般將來(lái)時(shí)四種時(shí)態(tài)。有的學(xué)生最頭疼的地方就是時(shí)態(tài)問(wèn)題,時(shí)態(tài)和時(shí)態(tài)間總是會(huì)搞混淆。對(duì)于這一點(diǎn),我們老師可以在新授、集中教學(xué)和專(zhuān)項(xiàng)練習(xí)等不同的階段,設(shè)計(jì)多層次的操練活動(dòng),達(dá)到逐步強(qiáng)化鞏固。
另外,動(dòng)詞過(guò)去式的四種變換形式要了然于心,特別是特殊形式的一定要讓學(xué)生背出來(lái)、默寫(xiě)出來(lái),采取不同形式進(jìn)行口頭操練,做到經(jīng)常默寫(xiě),達(dá)到復(fù)習(xí)鞏固。
三、專(zhuān)項(xiàng)練習(xí)要講方法,提高學(xué)生的應(yīng)試能力
在卷面各種題型中,“句型轉(zhuǎn)換”和“用適當(dāng)?shù)膯卧~填空”是學(xué)生較為薄弱的地方。“句型轉(zhuǎn)換”說(shuō)穿了還是和時(shí)態(tài)相關(guān),但也是死的,要教給學(xué)生做題的方法。首先要找動(dòng)詞,因?yàn)榫湫娃D(zhuǎn)換就是在變化動(dòng)詞形式,目前為止,我們學(xué)了三類(lèi)動(dòng)詞:be動(dòng)詞、情態(tài)動(dòng)詞和行為動(dòng)詞,每種動(dòng)詞有哪些,又是如何用的,這樣的口訣要時(shí)常掛在嘴上,比如情態(tài)動(dòng)詞后面跟動(dòng)詞原形,這是千古不變的。句型轉(zhuǎn)換無(wú)外乎是一般疑問(wèn)句、否定句和特殊疑問(wèn)句,每種句式的做法是如何的要像數(shù)學(xué)公式一樣讓學(xué)生記下來(lái)。比如有be動(dòng)詞的一般疑問(wèn)句,所符合的條件是be動(dòng)詞提前、some改為any,第一人稱(chēng)改為第二人稱(chēng),讓學(xué)生隨口說(shuō)出來(lái),能正確說(shuō)出來(lái)總歸正確率相對(duì)高些。教到某個(gè)時(shí)態(tài)時(shí),可以多練習(xí)一些這方面的題目,有些題目就是做出來(lái)的?!坝眠m當(dāng)?shù)膯卧~填空”這類(lèi)題型涉及的方面特別多,也最能體現(xiàn)學(xué)生的水平,當(dāng)然也是學(xué)生感覺(jué)很難的地方,因?yàn)檎Z(yǔ)法很多。它不光有時(shí)態(tài),還有動(dòng)詞的不定式和動(dòng)名詞,比如would like和like這兩個(gè)詞匯,后面既可以加名詞和名詞復(fù)數(shù),又分別可以跟動(dòng)詞不定式和動(dòng)名詞。這類(lèi)題型,學(xué)生從剛開(kāi)始接觸錯(cuò)到畢業(yè)結(jié)束也還是沒(méi)能搞明白。所以我們要給學(xué)生方法,該記的內(nèi)容要經(jīng)常提醒,做該類(lèi)題目時(shí),要多問(wèn)幾個(gè)why,讓學(xué)生來(lái)說(shuō)說(shuō)這么做的原因在哪里,不要怕浪費(fèi)時(shí)間,方法掌握了才能做好題目。
一、語(yǔ)符分布不均衡對(duì)翻譯的制約
中國(guó)人民大學(xué)新聞學(xué)院的陳力丹教授在《傳播學(xué)是什么》一書(shū)中指出:“只要存在差異,同時(shí)存在某種實(shí)際的或情感的需求,就必然發(fā)生傳播現(xiàn)象。”[1]這里強(qiáng)調(diào)的是差異、需求和由此而引發(fā)的傳播。完全相同的兩個(gè)人或完全相同的兩個(gè)社會(huì)(/團(tuán)體/民族)是不存在的,在當(dāng)今的世界和時(shí)代,不需要與他人交流的個(gè)人或完全封閉的社會(huì)也是極不正?;蚋静豢赡艽嬖诘?。因此,差異客觀存在,傳播無(wú)處不在。翻譯是溝通兩種不同語(yǔ)言文化的傳播活動(dòng),不同民族間的語(yǔ)言文化差異和他們之間的信息位差使得翻譯這一交流媒介成為必要,借助翻譯,不同的民族可以互通有無(wú),信息共享,推動(dòng)世界文明與進(jìn)步。差異是翻譯這一傳播活動(dòng)的前提,正如許均教授所言:“不同文化所特有的個(gè)性,則構(gòu)成了翻譯的必要性,但同時(shí)又構(gòu)成了翻譯的重要障礙?!盵2]因此,差異既是翻譯的促發(fā)動(dòng)因,又是翻譯的阻礙因素,這種翻譯障礙首先源自于所涉語(yǔ)言符號(hào)分布的制約。語(yǔ)言符號(hào)或語(yǔ)言媒介是有意義的代表物或象征形式,[1]每個(gè)民族語(yǔ)言都必然反映其所對(duì)應(yīng)的文化個(gè)性或承載其特有的文化意義,世界上不同生態(tài)環(huán)境文化造成了語(yǔ)言詞匯分布不均衡,這種不均衡給譯者的翻譯造成了困難。例如,愛(ài)斯基摩人成年累月生活在冰天雪地之中,因而,其表達(dá)“雪”的詞語(yǔ)頗多,諸如“干雪”、“濕雪”、“飛雪”、“積雪”、“蓬松的雪”、“密實(shí)的雪”以及“落得很快的雪”和“慢慢落下的雪”等,而在英語(yǔ)中則僅有“snow”和“slush”兩個(gè)單詞,漢語(yǔ)中卻只有一個(gè)“雪”字。阿拉伯語(yǔ)言中有六百個(gè)以上涉及駱駝的單詞,歐洲語(yǔ)言中只有六個(gè),[1]漢語(yǔ)中僅有一個(gè)。這種生活參照系的差異造成的語(yǔ)符分布不均衡或不對(duì)應(yīng)現(xiàn)象是譯者翻譯中繞不過(guò)的難題,他只好退而求其次,采用描寫(xiě)或解釋的方式進(jìn)行翻譯,這種權(quán)宜之計(jì)的譯法無(wú)論在簡(jiǎn)潔性還是在準(zhǔn)確性方面都無(wú)法與原文媲美。又如,美國(guó)農(nóng)業(yè)機(jī)械化程度高,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)發(fā)達(dá),因此,相應(yīng)的詞語(yǔ)應(yīng)運(yùn)而生,反映農(nóng)場(chǎng)企業(yè)大公司性質(zhì)的拼綴詞agribusiness(agriculture+business)就是很好的例子,它表達(dá)的是“從事農(nóng)、林、牧、副、漁等生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)活動(dòng),具有較高的商品率,實(shí)行自主經(jīng)營(yíng)、獨(dú)立經(jīng)濟(jì)核算、具有法人資格的贏利性經(jīng)濟(jì)組織?!盵3]將此照字面直譯為“農(nóng)業(yè)企業(yè)”,對(duì)中國(guó)讀者而言,此譯法在傳輸原語(yǔ)信息方面有所折扣,僅從譯文中漢語(yǔ)讀者無(wú)法知曉其真正的內(nèi)涵,因?yàn)?,中?guó)的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)不同于美國(guó)的大農(nóng)場(chǎng)型的生產(chǎn),美國(guó)農(nóng)業(yè)企業(yè)的特性、規(guī)模和經(jīng)營(yíng)方式等概念對(duì)中國(guó)讀者而言是陌生的,漢語(yǔ)中也沒(méi)有與此相對(duì)應(yīng)的匹配詞,直譯不能充分表達(dá)agribusiness的實(shí)際所指和內(nèi)涵。這就是語(yǔ)言媒介分布不均衡所帶來(lái)的翻譯障礙問(wèn)題。因此,翻譯中所涉及的不同語(yǔ)言之間的詞匯分布不均衡使翻譯在文體、語(yǔ)氣、信度、效度或信息傳輸?shù)挠行苑矫娉尸F(xiàn)出一定的限度。
二、語(yǔ)符含義多變性對(duì)翻譯的制約
字典中所列的詞語(yǔ)的含義是其最基本的含義,但在實(shí)際運(yùn)用中,詞的含義會(huì)千變?nèi)f化,正所謂義隨境遷。例如:switch一詞通常用作“開(kāi)關(guān)”之義,在鐵路上的意思是“道岔”,在桑拿浴中,birchswitch則是指的“樺木枝條”,用作抽打洗浴者的身體,以促進(jìn)血液循環(huán),同時(shí),樺木香味也非常怡人。語(yǔ)言載體在傳播中的具體含義之多,其彈性之大,常常會(huì)使譯者始料不及,有些詞義在使用中令人捉摸不定,結(jié)果譯文往往在準(zhǔn)確性方面不盡人意,有時(shí)甚至產(chǎn)生誤譯。下例可以說(shuō)明語(yǔ)符含義的多變性所產(chǎn)生的翻譯限度問(wèn)題。在中央廣播電視大學(xué)和外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社聯(lián)合引進(jìn)改編的教材《步入商界》的第七單元中,英國(guó)Bibury玩具公司的銷(xiāo)售主管Kate去美國(guó)出差,在旅館的餐廳里點(diǎn)菜,其中有一道叫做PresidentialChicken的菜,Kate不知道這到底是一種什么菜,于是就有了以下她與侍者的對(duì)話(huà):Kate:What’sinyourPresidentialChicken?(你們的總統(tǒng)雞是怎么做的?/你們的總統(tǒng)的雞都是些什么配料?)Waiter:OurPresidentialChickenwasespeciallycreatedforEx-PresidentGeraldFord.Itisstripsoffarmfreshbabypulletlightlysteamedandservedonabedofleeksgarnishedwithsnowpeas.Whatgoesreallynicewithit,wethink,isafluffybakedIdahopotatowithjustatadofsourcreamoryoghurt.[4](我們的總統(tǒng)雞原來(lái)是專(zhuān)為前總統(tǒng)福特而制作的一道菜。原料是農(nóng)場(chǎng)飼養(yǎng)的小母雞,切成條后稍微蒸一蒸,下面墊以韭蔥,配以糖莢豌豆,就可以端上來(lái)供客人就餐了。另外,烘烤松軟的愛(ài)達(dá)荷州的馬鈴薯,加上少量的酸奶或酸乳和總統(tǒng)雞一塊兒吃,那味道就更美了。)PresidentialChicken的含義如此豐富,其所指內(nèi)容并非這兩個(gè)語(yǔ)符所能傳遞,因此,引發(fā)了侍者如此詳細(xì)的解釋。在同一種語(yǔ)言?xún)?nèi)都造成如此之困惑,更何況譯成漢語(yǔ)?從傳播學(xué)的角度而言,“總統(tǒng)雞”傳遞的信息對(duì)中國(guó)讀者而言可謂極為有限,讀者需要知道其配料、燒法和此道菜名的來(lái)歷等,才能對(duì)此有真正的了解和得出切實(shí)的感受。在此具體語(yǔ)境下,presidential和其對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)詞“總統(tǒng)的”超出了其基本含義范疇,與“chicken”一詞搭配,在美國(guó)的餐館英語(yǔ)語(yǔ)域中表達(dá)的意思為“wasespeciallycreatedforEx-PresidentGeraldFord”(原來(lái)是專(zhuān)為前總統(tǒng)福特而制作的)。也只有在這一語(yǔ)境中,presidential才有此含義,如果沒(méi)有侍者的解釋?zhuān)瑑H從菜名中,任憑顧客或譯文讀者有多么豐富的語(yǔ)言知識(shí)和聯(lián)想,都無(wú)法得出其準(zhǔn)確的所指含義。但是,作為一道菜名,應(yīng)簡(jiǎn)潔明了,不可如此冗贅啰嗦。因此,就翻譯而言,盡管“總統(tǒng)雞”簡(jiǎn)潔,但它過(guò)于籠統(tǒng),失之寬泛,信息傳播不夠準(zhǔn)確,這主要是由于語(yǔ)言載體或語(yǔ)符含義在千變?nèi)f化的語(yǔ)境中所呈現(xiàn)的多變特質(zhì)所致。因此,從以上討論可見(jiàn),無(wú)論是英語(yǔ)原文還是漢語(yǔ)譯文,由于語(yǔ)符含義的多變性,presidentialchicken和其對(duì)應(yīng)漢譯文“總統(tǒng)雞”在信息傳輸方面顯然都具有局限性,都是不得已而為之的表達(dá)或翻譯。
三、語(yǔ)符傳遞功能的有限性對(duì)翻譯的制約
陳力丹教授指出:語(yǔ)言符號(hào)不能完全滿(mǎn)足使用者表達(dá)意思的需要,正所謂“意猶未盡”和“只可意會(huì),不可言傳”。[1]表達(dá)事物的極端或極致?tīng)顟B(tài),我們經(jīng)常會(huì)用“難以言表”來(lái)形容。翻譯中所涉及的原作者的意思或所要傳遞的信息可能會(huì)流露于原作的字里行間,僅從語(yǔ)言符號(hào)本身可能無(wú)法得以體現(xiàn),這就關(guān)涉到意義表達(dá)或信息傳遞的模糊性問(wèn)題,譯者因此在接收或接觸原作者的語(yǔ)言符號(hào)時(shí),經(jīng)常會(huì)難以定奪或完全準(zhǔn)確地掌握原作者所欲表達(dá)的確切含義,因此就產(chǎn)生了所謂的翻譯的“不忠實(shí)”問(wèn)題,人們一般都將這種情況歸咎于譯者的翻譯水平或功力,實(shí)際上,這種翻譯限度有時(shí)是語(yǔ)言媒介本身固有的本質(zhì)屬性所決定的。語(yǔ)際翻譯這一傳播活動(dòng)必須通過(guò)語(yǔ)言符號(hào)這一媒介,原作者“言不盡意”的表述與譯者“朦朧模糊”的接收怎能達(dá)到二者的“一拍即合”或“天衣無(wú)縫的吻合”這一理想境界呢?當(dāng)譯者將自己的理解付諸于譯文文字時(shí),其與譯文讀者之間的信息傳輸與接收也會(huì)遇到同樣的意義損失或扭曲的問(wèn)題。例如,陳凱歌導(dǎo)演的電影“霸王別姬”被譯為“FarewellMyConcubine”,頗為人所垢病,英文詞concubine用在此不夠恰當(dāng),首先意思不準(zhǔn)確,再者,譯文的雅和“譯味”都不夠,在此,在英文中找出一個(gè)比較合適的詞語(yǔ)從而拿出一個(gè)能與原文在文體、語(yǔ)義內(nèi)容和語(yǔ)用效果等方面旗鼓相當(dāng)?shù)淖g名的確不容易。語(yǔ)言形式和表達(dá)內(nèi)容是不可分離的,漢語(yǔ)原文“霸王別姬”傳遞了豐富的漢文化內(nèi)涵,英文無(wú)法以如此簡(jiǎn)潔的形式再現(xiàn)之,對(duì)于這種不足,懂雙語(yǔ)的讀者一看即明了,但英文讀者對(duì)此缺失會(huì)全然不知,其體味和理解可能會(huì)是另一番景象。因此,就此例而言,英語(yǔ)符號(hào)在傳遞漢語(yǔ)豐富的文化蘊(yùn)涵方面所表現(xiàn)出的蒼白與無(wú)力說(shuō)明了語(yǔ)言符號(hào)傳遞功能的有限性對(duì)翻譯的制約。
四、信息接收者的動(dòng)態(tài)因素對(duì)翻譯的制約
“傳播學(xué)里談的‘傳播’,是雙向、共享意義上的信息、知識(shí)的流動(dòng)過(guò)程”。[1]譯本只有當(dāng)讀者閱讀時(shí)才談得上傳播,翻譯作為一種傳播活動(dòng)才有意義。作為信息傳播載體的語(yǔ)言符號(hào)被讀者接收時(shí)會(huì)產(chǎn)生各種不同的含義,其原因在于作為社會(huì)人,不同讀者的教育背景、知識(shí)水平、個(gè)人閱歷、穎悟能力等方面的差異會(huì)使他們對(duì)譯作的解讀千差萬(wàn)別,每一位讀者與譯者對(duì)同一符號(hào)的理解與感受同樣也各不相同,因此,就語(yǔ)際翻譯而言,完全溝通的跨文化傳播是不現(xiàn)實(shí)的。關(guān)于“有多少個(gè)讀者,就有多少個(gè)哈姆萊特”的說(shuō)法,是接受美學(xué)討論的話(huà)題,這方面的研究頗為豐富,在此不擬多加論述。但就翻譯傳播活動(dòng)而論,同一原作會(huì)產(chǎn)生千千萬(wàn)萬(wàn)種解讀或“版本”,不同的譯者和讀者使然也。在傳播的過(guò)程中信息的損失、變形或扭曲在所難免,因此,傳輸媒介(語(yǔ)言符號(hào))的動(dòng)態(tài)解讀導(dǎo)致了翻譯的限度,但是過(guò)于強(qiáng)調(diào)信息接收者的動(dòng)態(tài)因素對(duì)翻譯的制約往往會(huì)使人陷入極端的悲觀主義的泥沼,從而放棄翻譯所需的精益求精的努力。實(shí)際上,翻譯之所以可能是由于共性大于差異性。翻譯之魅力和可能性是基于人們對(duì)語(yǔ)言媒介所承載的共有(或共相)意義的認(rèn)知,社會(huì)之所以能夠和諧發(fā)展,社會(huì)成員之間之所以能夠有效溝通與交流是基于人們思維與認(rèn)知的相似性和共有知識(shí)以及對(duì)具體語(yǔ)言符號(hào)共有含義的正確理解。因此,翻譯傳播活動(dòng)就是在這種共同共相中得以實(shí)現(xiàn),但又在信息傳播接收者的差異中存有各種動(dòng)態(tài)因素所導(dǎo)致的遺憾。所以,從傳播學(xué)角度研究翻譯的讀者接受因素,有助于客觀地認(rèn)識(shí)翻譯,消除盲目的理想主義的翻譯觀,準(zhǔn)確地把握讀者的期待與需求,切實(shí)提高翻譯傳播的效能,減少翻譯傳播中的各種噪音干擾,使譯作盡量貼近原作。