前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇對中醫(yī)藥文化的認識和理解范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
1.1中醫(yī)文化理解障礙,專業(yè)知識基礎薄弱
由于文化背景的巨大差異,留學生對中國傳統(tǒng)文化感到陌生,對中醫(yī)文化難以理解。根據(jù)從事留學生教學工作的授課教師反映,來自東南亞如新加坡的留學生對中醫(yī)文化的理解情況尚可,而來自非洲、歐美的留學生則完全是不知所云。同時,相關問卷調(diào)查顯示,85%的留學生在通過漢語語言關后,面臨中醫(yī)藥專業(yè)知識的學習,仍然苦不堪言,對中醫(yī)藥理論知識的學習只能死記硬背,難以領悟精髓。究其原因,中醫(yī)藥學作為中國傳統(tǒng)文化的瑰寶,有著深厚的文化底蘊,深受中國古代哲學的影響。例如,給留學生授課時如果未講清一些理論來源的歷史背景,留學生就會感到很迷惑。如氣的概念,留學生對氣究竟是什么東西總感到不理解,若講清氣的概念源于古人對自然界的一些現(xiàn)象的歸納總結,他們的理解狀況就能好一些。因此,對于中醫(yī)藥學理論知識的學習離不開對中醫(yī)文化的理解。了解中國傳統(tǒng)文化,理解中醫(yī)文化內(nèi)涵,是留學生解讀中醫(yī)藥學的有效途徑,是留學生學習中醫(yī)藥知識的必要前提。要學好中醫(yī)藥就必須夯實文化基礎。
1.2留學生中醫(yī)思維缺失,臨床實踐技能不扎實
中醫(yī)和西醫(yī)是在不同的文化土壤和社會環(huán)境中形成和發(fā)展起來的兩種完全不同的醫(yī)學模式。西醫(yī)理論大多基于大量的臨床實踐結果,強調(diào)精密的數(shù)據(jù),而中醫(yī)理論更注重宏觀整體的把握,具有重神輕形、重合輕分、重悟輕測等特征,集中表現(xiàn)為直觀觀察、司外揣內(nèi)、取象比類、直覺體悟。留學生長期處于重視分析還原思維的文化環(huán)境中,習慣邏輯思維模式,擅長精確描繪和嚴密推理,對于事物之間的密切聯(lián)系和整體把握缺乏想象的空間。因此,知識結構的反差和思維模式的沖突在留學生中醫(yī)理論知識和臨床實踐操作中難免發(fā)生碰撞,導致留學生中醫(yī)理解上的偏差,臨床實踐技能功底不扎實。
1.3中醫(yī)文化底蘊匱乏,留學生職業(yè)認同感下降
國外對中醫(yī)的接受程度不同,受多元價值體系的沖擊,以及中醫(yī)藥社會職位供需短缺等多方面因素的限制,2008至2011屆北京中醫(yī)藥大學中醫(yī)藥留學生中,有37%的留學生畢業(yè)歸國后放棄從醫(yī)。另外,少數(shù)留學生在中國學習期間就由于興趣喪失、學業(yè)困擾、職業(yè)定位轉(zhuǎn)變、中醫(yī)認同感下降、環(huán)境不適應等多方面因素而主動退學。導致以上情況出現(xiàn)的原因復雜,但不排除留學生中醫(yī)文化底蘊的因素。中醫(yī)文化是中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分,中國古代的天文、地理、哲學等人文、自然、社會科學的優(yōu)秀成果共同孕育了中醫(yī)文化,它是集中體現(xiàn)中醫(yī)藥本質(zhì)與特色的精神文明和物質(zhì)文明的總和。但對于留學生來講,面對古老而陌生的語言、知識、文化、思維模式等,他們常常陷入迷茫。面對同一事物或病癥,中醫(yī)理論和他們常識性的西醫(yī)認識相互碰撞,不免令留學生質(zhì)疑中醫(yī)的科學性,而懷疑的心理會使留學生失去對中醫(yī)的興趣,思想的不穩(wěn)固又使其對未來職業(yè)的認同感下降。
二、中醫(yī)文化教育是中醫(yī)藥留學生職業(yè)素質(zhì)培養(yǎng)的基石
中醫(yī)文化教育涵蓋了整個中醫(yī)學學科體系及與之密切相關的各種文化形式,以其博大精深的內(nèi)涵孕育著一代代傳承型和創(chuàng)新型中醫(yī)藥人才。中醫(yī)文化教育是中醫(yī)藥留學生職業(yè)素質(zhì)培養(yǎng)的土壤,是中醫(yī)藥對外教育不可或缺的環(huán)節(jié)。
2.1通過熟讀經(jīng)典理解中醫(yī)文化,夯實專業(yè)理論基礎
自古至今,歷代中醫(yī)名家無不熟讀經(jīng)典。所謂中醫(yī)經(jīng)典,是指在長期的醫(yī)療實踐過程中,被歷代中醫(yī)學家所公認的、對中醫(yī)學術發(fā)展和臨床實踐都具有重大指導意義的古典醫(yī)著?!秲?nèi)經(jīng)》《傷寒論》《金匱要略》《溫病學》作為中醫(yī)四大經(jīng)典著作,被認為是學好中醫(yī)學的必讀書目。經(jīng)典理論是中醫(yī)之本,是中醫(yī)傳統(tǒng)文化之根。因此開展中醫(yī)經(jīng)典的誦讀對留學生職業(yè)素質(zhì)的培養(yǎng)至關重要。確立“以文化解讀中醫(yī),用中醫(yī)詮釋文化”的教學理念,培養(yǎng)留學生“中醫(yī)經(jīng)典—中醫(yī)文化—中醫(yī)藥理論—中醫(yī)思維”循序漸進的滲透理解學習能力,在原教學大綱的基礎上,增設中醫(yī)經(jīng)典課程的學習是十分必要的。要改變以往滿堂灌的教學方式,建立以學生為中心的互動型教學,以學生小組為單位開展中醫(yī)經(jīng)典文獻資料的查閱整理、每天定時誦讀經(jīng)典并結合自身學習體會座談交流、配合日常臨床實踐診治,讓留學生不僅逐漸熟讀掌握經(jīng)典,更懂得在實踐中靈活運用。
2.2通過解讀文化領悟中國古代哲學思想,結合留學生導師制培養(yǎng)中醫(yī)思維
中醫(yī)文化是中華民族在長期的歷史發(fā)展中沉淀下來的寶貴精神財富,蘊含著豐富的人生哲理和道德修養(yǎng),集中體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化的價值理念和思維方式。儒家文化是中國傳統(tǒng)文化的核心,以仁術作為儒家道德規(guī)范的最高理想和價值準則,提倡“以人文本,以人為貴,將人類生命的價值視為至高無上”的基本準則。“醫(yī)乃仁術”是中醫(yī)在中國傳統(tǒng)倫理文化的浸潤下,集濃厚的倫理特征和道德標準為一體的出發(fā)點和終極目標。中醫(yī)文化集古代中國百家之長,將陰陽五行、天文地理、音律星象、人文情理等巧妙地融會貫通。因此,通過開設中醫(yī)文化和中國傳統(tǒng)文化的百家講壇,可以拓寬留學生文化視野,通過領悟中國古代哲學思想、歷史人文環(huán)境,更能理解中醫(yī)的概念范疇,達到感悟中醫(yī)精髓的目的。與此同時,實施留學生導師制,切合學生特點定期進行輔導座談,針對中醫(yī)基礎理論、中醫(yī)臨床思維、醫(yī)德醫(yī)術、中醫(yī)文化解讀、身心健康等方面進行一對一輔導,以提升留學生對中醫(yī)藥的感性認識,樹立牢固的專業(yè)思想,培養(yǎng)高尚的職業(yè)道德,增進留學生的歸屬感。
2.3通過校園文化加深中醫(yī)人文底蘊,鞏固留學生專業(yè)思想和職業(yè)認同感
良好的校園環(huán)境是學生學習的必要條件,良好的校園文化氛圍更是醫(yī)學生成長成才的關鍵。北京中醫(yī)藥大學作為我國最早成立的高等中醫(yī)藥院校之一,以“勤求博采,厚德濟生”為校訓,代表學校歷史和文化的沉淀,是學校精神和靈魂的象征,更是辦學理念的集中體現(xiàn)?!扒谇蟛┎伞闭Z出醫(yī)圣張仲景《傷寒雜病論·原序》,表示學校師生要做到勤奮研求,廣博采搜,匯通中西,學貫古今,集中體現(xiàn)了學校的治學態(tài)度和治學方法;“厚德濟生”語出《易·坤卦》,體現(xiàn)了全校師生要寬厚仁愛,品德高尚,以仁術普濟蒼生,全面服務社會??梢?,中醫(yī)藥院校的校園文化核心正是源自中醫(yī)文化,源遠流長的中醫(yī)藥文化構建了不朽的校園文化精神,這是歷史的必然。蘊涵人文、藝術、科學精神的校園建筑、校內(nèi)雕塑、人文景點正是學校傳統(tǒng)和精神的示范和延續(xù),亦是中醫(yī)文化的傳承和創(chuàng)新。與此同時,依托中醫(yī)文化開展形式多樣的校園文化活動,如文化節(jié)、創(chuàng)意作品大賽、中醫(yī)氣功、養(yǎng)生操、旅游文化、社會實踐、人文素質(zhì)培養(yǎng)等,在國際化教育中推進了中醫(yī)文化建設,增進了留學生的跨文化交流能力。通過濃厚的中醫(yī)文化渲染,有利于培養(yǎng)和強化留學生的專業(yè)興趣和愛好,形成一種潛移默化的學術氛圍;有利于鞏固留學生的專業(yè)思想,豐富其中醫(yī)人文底蘊;有利于促進留學生專業(yè)和綜合素質(zhì)的提高;有利于樹立“因材施教、以人為本”的特色辦學理念,提升高校對外教育的知名度。
三、結語
1中醫(yī)學現(xiàn)代傳承戰(zhàn)略提出的背景
1.1繼承是中醫(yī)藥學創(chuàng)新發(fā)展的重要基礎和前提目前中醫(yī)藥學的一些先進的理念、科學的認知方法、行之有效的技術手段越來越被現(xiàn)代科學界和社會所認識和接受。越來越多的其他相關學科的人員對中醫(yī)藥產(chǎn)生了興趣并有意參與到中醫(yī)藥的研究中來,這為中醫(yī)藥的創(chuàng)新發(fā)展提供了良好的條件和難得的機遇。同時也出現(xiàn)了一些對中醫(yī)藥只是略知皮毛或僅停留在一些似是而非的概念之上,就簡單聯(lián)系倉促創(chuàng)新的情況,出現(xiàn)了一些利用現(xiàn)代技術方法為科研而科研的現(xiàn)象。這些都非常不利于中醫(yī)藥的創(chuàng)新發(fā)展,所以迫切需要加強對中醫(yī)藥學原來的知識體系、學術本質(zhì)、理論精髓、特色優(yōu)勢的闡釋和傳承,從而引導人們創(chuàng)新的方向,使中醫(yī)藥的創(chuàng)新真正有利于中醫(yī)藥的發(fā)展。
1.2中醫(yī)藥學的傳承面臨前所未有的挑戰(zhàn)
隨著社會文化環(huán)境的變遷,中醫(yī)學的傳承發(fā)展面臨新的挑戰(zhàn)。具體表現(xiàn)為:在醫(yī)療方面,由于經(jīng)濟利益的驅(qū)動,一些傳統(tǒng)行之有效的診療技術〔包括針灸)未能得到很好的繼承和充分的運用;名老中醫(yī)的學術思想未能有效地繼承;中藥飲片的質(zhì)量及使用量大幅度下降;一些傳統(tǒng)的中藥加工炮制方法失傳等等。在教育方面,中醫(yī)注重臨床實踐、跟師學藝、熟讀經(jīng)典的成才規(guī)律未被有效傳承等等。在科研方面,臨床的系統(tǒng)觀察與分析、經(jīng)典文獻的整理與應用等傳承方法未被很好運用和發(fā)展。
1.3中醫(yī)學的傳承是中國傳統(tǒng)文化傳承的代表
實際上,中醫(yī)藥的傳承問題只是中國文化傳承和創(chuàng)新發(fā)展問題的一個方面。中醫(yī)學在傳承方面形成了獨特的機制和規(guī)律。例如,中醫(yī)學在傳承方面注重德業(yè)相輔、智能相因、理術兼顧、注重臨床的教學過程。在傳承的內(nèi)容上,注重德育和人文教育,并將其置于廣闊、幽深的文化體系中去思考。151中醫(yī)學作為技術還只是“黑箱”—知其然,而不必知其所以然;作為藝術與人的修養(yǎng)、境界相關,而不僅僅是 客觀性知識;作為社會經(jīng)濟文化背景的產(chǎn)物,注重的是臨床效果,而非經(jīng)濟效益,與現(xiàn)時代的技術經(jīng)濟觀念有很大距離。我們應該看到,由于忽視了傳統(tǒng)文化資源的重要性,特別是長期沒有尊重中醫(yī)學自身的發(fā)展規(guī)律,中醫(yī)藥的文化精神及其行業(yè)規(guī)模都有萎縮的趨勢。
2中醫(yī)學傳承的基本內(nèi)容和形式
2.1中醫(yī)學傳承的基本內(nèi)容
中醫(yī)學傳承“傳什么”其內(nèi)容是隨著社會發(fā)展與中醫(yī)學術發(fā)展的需求而變化、演進的,在不同時期具有不同的特點。與其他自然科學和社會科學相比,中醫(yī)學傳承的實質(zhì)內(nèi)容不僅是理論知識、實踐技術、道德修為,更重要的是把握其認知方式。因此,對認知方式的把握,是中醫(yī)學傳承“傳什么”問題中最具特殊性的內(nèi)容。
2.2中醫(yī)學傳承的基本形式
中醫(yī)學傳承“怎么傳”需要與時俱進。中醫(yī)學傳承問題,是涉及中國文化與科技發(fā)展的重要問題,僅僅依靠目前高等中醫(yī)教育的“工具化”培養(yǎng)模式,使學生成為一個好的“醫(yī)匠”己經(jīng)很難了,做出理論和實踐的創(chuàng)新更難。在現(xiàn)代文化背景下,僅僅“以經(jīng)解經(jīng)”的模式也是不夠的,中國傳統(tǒng)醫(yī)學大更新的局面是無法回避的現(xiàn)實。現(xiàn)代中醫(yī)必須克服對西醫(yī)的簡單模仿、對傳統(tǒng)中醫(yī)的異化和肢解,準確把握中醫(yī)研宄的切入點。在努力提高臨床療效的同時,對其理論體系作重新解析。更應該將其放在產(chǎn)生的自然背景下,利用現(xiàn)代多學科的知識,找到中醫(yī)藥的“活頭源水”來豐富和發(fā)展中醫(yī)藥的臨床技術。其更深刻的意義在于,利用中醫(yī)藥這一原創(chuàng)的思想技術體系,來啟迪和促進我國的“原始技術創(chuàng)新”建立中國的自主創(chuàng)新體系。
3中醫(yī)學現(xiàn)代傳承的戰(zhàn)略目標
中醫(yī)學現(xiàn)代傳承的戰(zhàn)略目標是:“保護為先、弘揚文化、維護健康、創(chuàng)新發(fā)展?!?/p>
保護為先:就是要從國家宏觀發(fā)展戰(zhàn)略層面上加強對中醫(yī)學的保護,避免市場化對中醫(yī)生存領域的沖擊,避免所謂“科學主義”對中醫(yī)理論的曲解和支解,從理論、知識、技術到實物,按照其不同的屬性要求,制定相應的政策和制度,創(chuàng)新方式和途徑,給予最大限度的保有和留存。
弘揚文化:就是要從弘揚民族精神的高度挖掘中醫(yī)學所蘊含的中華文化傳統(tǒng),以中醫(yī)“大醫(yī)精誠”的醫(yī)德醫(yī)風為基礎,營造有利于中醫(yī)學傳承發(fā)展的思維方式和社會及文化氛圍,抵制西方文化的不良影響,使中醫(yī)學的傳播和傳統(tǒng)文化的弘揚相互促進、
維護健康:就是要認真挖掘中醫(yī)學適應現(xiàn)代社會需求的理念、知識、方法和技術,充分體現(xiàn)中醫(yī)藥作為應用科學的價值,發(fā)揮其臨床服務的優(yōu)勢特色,在實踐應用中促進我國和諧社會的建設并更好地服務人類健康。
創(chuàng)新發(fā)展:就是要將現(xiàn)代科學技術成果融入中醫(yī)學的傳統(tǒng)知識與技術,通過自主創(chuàng)新,促進中醫(yī)理論和技術的發(fā)展完善,為以后的傳承發(fā)展提供新的源泉。
4中醫(yī)學現(xiàn)代傳承戰(zhàn)略的建議
4.1從國家層面加強對中醫(yī)學的全面、完整保護
(1)確立中醫(yī)學傳承的戰(zhàn)略地位。從國家戰(zhàn)略的高度重視中醫(yī)學傳承的重要意義,把中醫(yī)學的現(xiàn)代傳承作為我國弘揚民族文化、建設醫(yī)療衛(wèi)生體系、發(fā)展新興產(chǎn)業(yè),乃至構建和諧社會、提高國家核心競爭力的重要戰(zhàn)略。
(2)加強對中醫(yī)學傳承實物的保護。中醫(yī)藥傳承物包括中醫(yī)藥古籍、文物、圖譜、現(xiàn)代出版物、數(shù)據(jù)庫等,所承載的知識一般可視為文獻化的知識。文獻化既是存續(xù)形式,也是傳承方式和手段。有創(chuàng)造能力的傳承人通常要從傳承物中獲取知識,并需要傳授、體會、感悟;傳承物多由古今傳承人形成,后出的傳承物則承載了前代傳承物和傳承人的知識。一方面要對己有的傳承物加以保護,一方面要鼓勵產(chǎn)生新的補充的傳承物。
(3)加強對中醫(yī)學傳承人的保護。掌握、持有或能夠傳承中醫(yī)藥知識的特定個人、集體或群體是中醫(yī)藥得以保存和發(fā)展的基礎力量。他們或分布在醫(yī)療、教育、研宄、企業(yè)等行業(yè)內(nèi),或分散在民間。他們既可能是知識的承載者、創(chuàng)造者、應用者,也可能僅為持有者,也可能幾種角色兼?zhèn)?。離開他們,中醫(yī)藥知識就會有部分因失傳而滅絕。建議依據(jù)不同情況,盡快采取措施,固化或轉(zhuǎn)移或傳播其承載的內(nèi)容。
(4)創(chuàng)建一批中醫(yī)學傳統(tǒng)內(nèi)容的保護機構。國家出資建立和維護一批中醫(yī)學現(xiàn)代傳承的特殊機構,重視對與中醫(yī)藥相關的傳統(tǒng)知識與技術的傳承和保護,在學術研宄上保持寬容、客觀的態(tài)度,收集那些看上去并不符合現(xiàn)代市場需求,或目前無法用現(xiàn)代科技解釋的稀有的、瀕臨滅絕的中醫(yī)傳統(tǒng)項目或掌握傳統(tǒng)項目的人,使其得以延續(xù)。
4.2政府要主動承擔回歸傳統(tǒng)文化、喚起民眾信心的責任
(1)各級政府要把中醫(yī)學的現(xiàn)代傳承納入當?shù)氐陌l(fā)展規(guī)劃。中醫(yī)學是承載和弘揚中國傳統(tǒng)文化的各級政府必須以發(fā)展中醫(yī)學為己任,增加投入,制定規(guī)劃,明確責任,大力扶持。
(2)加大整個社會對中華文明和傳統(tǒng)文化的宣教力度。中醫(yī)學傳承必須基于良好的傳統(tǒng)文化氛圍,而中醫(yī)學又是民族文化、民族精神、民眾凝聚力以及民族認同感的重要體現(xiàn)形式,因此中醫(yī)學的現(xiàn)代傳承也是民族文化傳播和弘揚的重要載體。建議引導全社會重新認識多元民族文化的重要價值,開展專項行動,采取多種方式和途徑,加大針對社會不同群體傳統(tǒng)文化的教育,促進中國傳統(tǒng)文化的回歸。特別建議在中小學的課本中加入介紹中醫(yī)藥的內(nèi)容,從兒童開始,誘發(fā)和引導青少年對中醫(yī)藥的興趣,培養(yǎng)民眾對中醫(yī)藥文化的認同感。
(3)加強對中醫(yī)學科學性、先進性的客觀宣傳。中、西醫(yī)產(chǎn)生于不同的文化背景,其哲學思想不同,理論迥異,認識和研宄生命和疾病方法也大不相同。中醫(yī)學盡管在微觀準確性方面顯得不足,在許多情況下難以像現(xiàn)代醫(yī)學那樣進行定量處理,然而,二者相比,中醫(yī)藥更具有先進性和發(fā)展優(yōu)勢,代表著人類醫(yī)療保健的發(fā)展方向。應加強對中醫(yī)科學性、先進性和臨床療效以及傳統(tǒng)醫(yī)德的宣傳弘揚,加強社會主流媒介對中醫(yī)的正面宣傳,使廣大群眾客觀看待中醫(yī)、充分相信中醫(yī)、積極使用中醫(yī),不斷增強民族自信心。
4.3加大對中醫(yī)藥學知識與技術體系的梳理和研究
(1)系統(tǒng)梳理中醫(yī)學傳統(tǒng)知識、理論框架和技術體系。要認識和尊重中醫(yī)知識與技術體系的完整性,開展中醫(yī)藥理論和經(jīng)典文獻的系統(tǒng)整理和詮釋。傳統(tǒng)醫(yī)藥知識的傳承、應用與保護必須維護其完整性,如果只是片面的、割裂的傳承或保護其中的某些所謂“有用”的知識,實際上是對傳承的阻礙,其最終結果將導致理論體系破壞。要尊重中醫(yī)學知識應用的個體性與普適性規(guī)律,重視因人、因時、因地制宜。要加強中醫(yī)藥基礎理論的研宄,系統(tǒng)整理中醫(yī)學傳統(tǒng)知識和理論框架,梳理中醫(yī)臨床診療技術體系,豐富發(fā)展生命科學認知體系。充分利用現(xiàn)代多學科的知識與技術多學科結合,深入認識和挖掘中醫(yī)藥理論的科學內(nèi)涵。
(2)加強對中醫(yī)臨床診療技術的整理、規(guī)范和推廣。大力加強中醫(yī)臨床特色診療技術的篩選研宄,規(guī)范評價其安全性、有效性和推廣成熟度。在整理評價的基礎上,加大對中醫(yī)臨床診療技術的推廣力度。要進一步完善中醫(yī)診療技術遴選、評價及推廣的模式,針對不同區(qū)域、不同層次的需求,建立多模
(3)加強對民族醫(yī)藥體系的復原和挖掘。各民族的醫(yī)藥正如中醫(yī)藥各有其源流,各具特點規(guī)律,各有臨床優(yōu)勢。對于不同民族的理論體系和實踐方法,要尊重其理論和實踐價值,采取適合的方式方法,恢復其原貌,加以傳承,不斷豐富發(fā)展、推廣應用。
(4)重視收集整理流傳在國外及民間的中醫(yī)藥內(nèi)容。中醫(yī)藥的發(fā)展歷史導致許多有價值的理論和方法散在民間或國外,建議及時對散落在民間和流失在國外的中醫(yī)藥內(nèi)容,如特殊理論、秘方和技術等進行搶救性的發(fā)掘和回收。同時,制定相關政策,吸引鼓勵國外的中醫(yī)藥人員將有關學術內(nèi)容再次回傳國內(nèi)。
4.4完善和創(chuàng)新中醫(yī)學現(xiàn)代傳承的有效方式
(1)尊重傳統(tǒng)傳承方式。傳統(tǒng)傳承方式以師承、家傳為主,其形式是階段性的一師一徒或一師多徒,傳承脈絡清晰,其長處是分源別流,能夠反映學術思想上的承續(xù)性。理論知識需要理解和體悟,經(jīng)驗、技巧、技能等用語言不易充分表達者,只有通過師承式傳承才能達到較好效果。師承傳授具有綜合性,便于形成學術流派,在差異中相互促進發(fā)展。應充分尊重傳統(tǒng),要給予各種傳承方式的結果,包括人和成果在臨床應用和科研教學等方面的合理出路。
(2)改革主流院校教育。高等中醫(yī)藥院校和其它大學所屬中醫(yī)藥院系,要按照中醫(yī)學現(xiàn)代傳承的原則和思路,根據(jù)辦學目標和模式,研究確立人才培養(yǎng)目標和模式,并相應地進行課程體系內(nèi)容、授課方式、教學方法、考試方式、教材等的調(diào)整創(chuàng)新。積極調(diào)整招生面向,改革招生體制、內(nèi)容、方法和標準,優(yōu)化生源質(zhì)量,加強人文科學和臨床實踐課程在課程體系的比重,努力提高中醫(yī)藥專門人才的素質(zhì)和水平,提升目前主流傳承方式的效果。
(3)探索創(chuàng)新傳承方式。結合現(xiàn)代環(huán)境影響和不同需求,鼓勵開展中醫(yī)學現(xiàn)代傳承方式模式的探索研宄。如建立以“師徒制”與現(xiàn)代教育結合的職業(yè)技術型現(xiàn)代傳承制度,選聘傳承人,提供傳承條件,制定傳承制度,作為現(xiàn)代院校教育和傳統(tǒng)師承教育的創(chuàng)新,建立與之相匹配的制度措施。
(4)建立傳統(tǒng)中醫(yī)學應用示范機構。制定傾斜政策,創(chuàng)建或設立特區(qū),鼓勵傳承和應用純粹的傳統(tǒng)中醫(yī)臨床思維、方式和技術。一是在中醫(yī)臨床研宄基地的建設中,強化以保持和發(fā)揚特色優(yōu)勢為原則,以科研為導向,最大范圍地應用中醫(yī)學傳統(tǒng)手段和方法。二是在更多的中醫(yī)院建設傳統(tǒng)醫(yī)療科室和中心,要求必須應用傳統(tǒng)方法和技術,并在相關制度方 區(qū),讓確有中醫(yī)傳統(tǒng)診療思維的人員按照自己獨有的方式開展臨床診療活動。
(5)開展針對中醫(yī)特有技術方法的研究型傳承。設立科研專項,對目前中醫(yī)一些獨特的瀕臨滅絕的診療技術進行普查,并組織相應的傳承與保護性研宄。對國內(nèi)現(xiàn)存的傳統(tǒng)學術流派及傳人進行保護性研宄,探索新的試驗性、示范性保護的傳承模式,并與現(xiàn)有的文化遺產(chǎn)保護、名老中醫(yī)傳承項目等協(xié)調(diào)。
(6)深入開展名老中醫(yī)學術思想臨證經(jīng)驗傳承研究。名老中醫(yī)代表了當代中醫(yī)學最高水平,是現(xiàn)代中醫(yī)學傳承的典范。建議國家和地方分層次有計劃地組織對名老中醫(yī)學術思想、臨證經(jīng)驗的總結繼承。對名老中醫(yī)在臨床實踐中對中醫(yī)基礎理論、臨床診斷、臨床治療等方面積累的獨到學術見解、觀點進行研宄和提煉。挖掘眾多名老中醫(yī)共性的診療思想和經(jīng)驗,揭示名老中醫(yī)臨床診療思維的特點和規(guī)律,可有效地對中醫(yī)基礎理論、臨床診斷方法學、臨床治療學有豐富和創(chuàng)新作用的臨床辨證論治方法的規(guī)律進行研宄和提煉。總結中醫(yī)學重大基礎理論傳承的方法和規(guī)律,探索符合中醫(yī)臨床實踐需求的現(xiàn)代中醫(yī)辨證方法體系。
(7)加大對中醫(yī)學古籍文獻整理的支持力度。建議國家設立專項,增加經(jīng)費和人員投入,結合現(xiàn)代科學技術手段,全面開展對各類中醫(yī)古籍、現(xiàn)代文獻以及民族醫(yī)藥文獻的現(xiàn)狀調(diào)查、整理保護和數(shù)字化研究,提高中醫(yī)藥文獻的利用水平。
4.5加強對中醫(yī)學現(xiàn)代傳承的評價研究
(1)研究建立符合中醫(yī)學自身特點的療效評價體系。中醫(yī)的傳承需要不斷去偽存真缺乏客觀的療效評價標準是中醫(yī)理論和臨床技藝傳承的瓶頸問題。建立一種符合中醫(yī)療效特點,適合臨床需求的臨床療效評價方法和體系,是中醫(yī)臨床急需解決的重大問題。
(2)探索建立符合中醫(yī)學特點的研究方法。中醫(yī)有著與中國其他傳統(tǒng)科學一脈相承的認識論和方法論。在當今科技和社會條件下,如何結合現(xiàn)代科學技術創(chuàng)建適合于中醫(yī)學現(xiàn)展的能夠被科學界廣泛認可的研宄方法,最終形成既符合中醫(yī)學自身發(fā)展需求,又能夠為當下現(xiàn)代醫(yī)學理解認可的方法體系,也是中醫(yī)學的現(xiàn)代傳承發(fā)展的最為關鍵的問題之一。
(3)研究建立對中醫(yī)人才的評價標準和體系。根據(jù)中醫(yī)學見仁見智和不同類別需求各異的特點,重點依據(jù)對中醫(yī)學傳承的深度和廣度,充分考慮對中醫(yī)學傳承的指標和因素,研宄建立針對不同類中的培育和發(fā)展。
(4)建立結合中醫(yī)學現(xiàn)代傳承的成果評判標準。改革現(xiàn)行的中醫(yī)藥科研成果評價標準,調(diào)整方向和指標體系,充分考慮各類醫(yī)療科研教學成果中的中醫(yī)學內(nèi)涵和對中醫(yī)學傳承的貢獻度,專設中醫(yī)學現(xiàn)代傳承成果評價和獎勵體系,鼓勵學術傳承,促進中醫(yī)藥的發(fā)展。
4.6營造有利于傳承發(fā)展的良好的法制和政策環(huán)境
(1)加緊制定有利于中醫(yī)學傳承發(fā)展的法律法規(guī)。法律支持的立法重點領域主要應集中在以下幾個方面:一是制訂中醫(yī)藥傳承促進法,以法律形式規(guī)定中醫(yī)藥的地位,發(fā)展中醫(yī)藥的方法、途徑、保障方式、推進步驟等。二是制訂、完善中醫(yī)藥管理規(guī)范,使中醫(yī)藥研宄、生產(chǎn)和經(jīng)營走上規(guī)范化的軌道。三是加強中醫(yī)藥監(jiān)督管理立法,重點是加強對中醫(yī)醫(yī)療機構、中醫(yī)醫(yī)療服務、中藥生產(chǎn)經(jīng)營活動的監(jiān)督管理。四是加快傳統(tǒng)醫(yī)藥立法的步伐,制定《傳統(tǒng)醫(yī)藥法》。
(2)改革完善適合國情適合中醫(yī)學傳承發(fā)展的醫(yī)療衛(wèi)生制度。我國的醫(yī)療衛(wèi)生體系必須是普遍服務的,真正以全體中國人民作為服務對象;必須是公平的,真正讓大多數(shù)人都能享受最基本的醫(yī)療服務;必須是價格合理的,真正讓大多數(shù)人都能夠支付得起基本醫(yī)療服務費用;必須是方便有效的,真正讓大多數(shù)人能夠享受方便與快捷、效率與效果兼具的基本醫(yī)療服務。而這樣的新型的醫(yī)療衛(wèi)生保障體系必須以中醫(yī)藥為主、中西醫(yī)并重。要建立這樣的新型體系,必須重建中醫(yī)藥重要戰(zhàn)略地位,改革現(xiàn)行體制中不利于中醫(yī)藥發(fā)揮作用的環(huán)節(jié)和制度,充分發(fā)揮中醫(yī)藥的重大作用。
(3)大力實施符合中醫(yī)學傳承發(fā)展需求的標準戰(zhàn)略。隨著標準時代的到來,發(fā)達國家紛紛從技術戰(zhàn)略發(fā)展到標準戰(zhàn)略,從技術立國到知識產(chǎn)權立國。我國標準政策還存在重大缺陷,阻礙了我國標準化和產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。中醫(yī)學要在現(xiàn)代傳承中保持特色為我所用,就要根據(jù)傳承的需求制定相應的標準體系,包括符合中醫(yī)自身特點的技術標準、人員標準、機構標準等,以促進對中醫(yī)學的更好的傳承和發(fā)展。
(4)加強建立促進中醫(yī)藥傳承的知識產(chǎn)權保護制度。加強宣傳、培訓工作,提高中醫(yī)藥行業(yè)知識產(chǎn)權保護意識,加快制定中醫(yī)藥知識產(chǎn)權保護的法律法規(guī),提升中醫(yī)藥行業(yè)知識產(chǎn)權保護與管理工作水平,積極參與國際中醫(yī)藥知識產(chǎn)權保護方面的國際規(guī)則的制定,積極開展中醫(yī)藥知識產(chǎn)權綜合保護策略研究,使中醫(yī)藥傳承成果得到充分的保護。
5結語
中醫(yī)學的現(xiàn)代傳承從一定意義上直接決定著中醫(yī)學的發(fā)展方向,決定著中醫(yī)學的現(xiàn)代應用,也決定著其承載傳統(tǒng)文化的生死存亡。我國必須把中醫(yī)學的現(xiàn)代傳承戰(zhàn)略作為中醫(yī)藥現(xiàn)代化發(fā)展的首要戰(zhàn)略選擇,并為之建立專屬的法律體制和社會文化環(huán)境,方能使中醫(yī)學及傳統(tǒng)文化薪火相傳、發(fā)揚光大。
作者:楊龍會、陳夢生、王思成、陳麗娜/國家中醫(yī)藥管理局科技司
鐘相根/北京中醫(yī)藥大學
徐春波/世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會
【關鍵詞】中醫(yī)藥;高等教育;全球化;現(xiàn)狀;策略
中醫(yī)藥是中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中一顆璀璨的明珠,在現(xiàn)代化衛(wèi)生保健領域中有著非常重要的應用價值,同時也是傳統(tǒng)醫(yī)學體系中的典型代表之一[1-2]。中醫(yī)藥教育走向世界是中醫(yī)藥全球化的重要基礎,必須引起各方重視,但在中醫(yī)藥的傳承與發(fā)展中仍然存在難以擺脫不合理管理體制機制束縛的問題,中醫(yī)藥人才嚴重匱乏。除此以外當前中醫(yī)藥院校教育中仍然無法擺脫“中醫(yī)人才中不中、西不西”的問題,影響本專業(yè)人才的綜合質(zhì)量。在這一背景下,為面向中醫(yī)藥發(fā)展提供良好的環(huán)境與人才支持,就必須積極探索將中醫(yī)藥引入醫(yī)學全球化系統(tǒng)中的方法與路徑。因此,在中醫(yī)藥全球化發(fā)展的浪潮影響下,高等教育如何適應這一發(fā)展趨勢并走向全球化的發(fā)展道路,這一問題備受各方人員的關注與重視。
一、中醫(yī)藥高等教育全球化發(fā)展機遇
近年來,國家政府以及相關機構逐步加大對中醫(yī)藥事業(yè)的扶持力度,加之我國在世界舞臺上的影響力不斷提升,進而使得中醫(yī)藥領域逐步走入全球化發(fā)展的嶄新層面,與西方醫(yī)學理論的交流、協(xié)作也更加密切,這一點通過中醫(yī)藥受重視程度的不斷提升中可見一斑。有調(diào)查數(shù)據(jù)顯示[3]:國際社會近年來針對中醫(yī)藥專業(yè)的關注度不斷提高,中醫(yī)藥在國際醫(yī)療衛(wèi)生舞臺上的覆蓋面不斷擴展,與多個國家和地區(qū)簽訂有大量的中醫(yī)藥專項合作協(xié)議,并將中醫(yī)藥技術快速推廣至疾病預防與治療的各個領域中。除此以外,隨著中醫(yī)藥國際影響的不斷擴大,中醫(yī)藥教育的社會需求也日益增加。有關報道中指出,近十余年以來,國際上的中醫(yī)院校和培訓機構逐步成立,不同規(guī)模的中醫(yī)藥教育在世界各地相繼開展,國際主流教育學界也開始高度重視中醫(yī)藥教育的全球化目標實現(xiàn),大量國家與地區(qū)的正規(guī)大學中已經(jīng)創(chuàng)辦了各種類型的中醫(yī)藥本科教育專業(yè),中醫(yī)藥對外教育也逐步自傳統(tǒng)模式下的散、亂、小狀態(tài)向著主流化、規(guī)范化、學歷化、本土化的方向繁榮發(fā)展。正是由于中醫(yī)藥專業(yè)在國際社會中的影響力不斷提高,因此對中醫(yī)藥專業(yè)人才的需求量也不斷增加。中醫(yī)藥高等院校作為面向社會培養(yǎng)并輸送專業(yè)性、復合型中醫(yī)藥人才的重要陣地,必須做好對全球化趨勢的應對工作,將中醫(yī)藥專業(yè)的發(fā)展作為生命科學領域一個全新的增長點,從而為中醫(yī)藥專業(yè)的快速發(fā)展贏取更加廣闊的前景與市場。
二、中醫(yī)藥高等教育全球化發(fā)展挑戰(zhàn)
現(xiàn)階段全球化的發(fā)展多局限于經(jīng)濟層面,東西方文化領域的融合程度仍然比較有限,各個國家與地區(qū)缺乏學術專業(yè)的交流溝通[4-5]。具體到中醫(yī)藥專業(yè)發(fā)展的角度上來說,當前中醫(yī)藥專業(yè)所涉及到的國際性科研合作項目較少,所開設課程覆蓋不夠全面,從事中醫(yī)藥高等教育工作的教師隊伍素質(zhì)水平參差不齊,加之本專業(yè)現(xiàn)代化科學技術建設方面存在一定缺陷,進而導致國際舞臺上對中醫(yī)藥重要醫(yī)學價值的認識還不夠充分與全面,進而也對中醫(yī)藥高等教育人才在全球化趨勢下的培養(yǎng)與發(fā)展產(chǎn)生了一定的不良影響。除此以外,中醫(yī)藥高等教育的從業(yè)人員在外語水平方面還存在一定的局限性,他們的外語實力尚無法適應高等中醫(yī)藥教育事業(yè)的發(fā)展需求,導致中醫(yī)藥教育難以以多種形式、多種類型的渠道深入開展。特別是中醫(yī)藥教育事業(yè)與傳統(tǒng)文化之間的聯(lián)系異常密切,在中醫(yī)藥領域中大量的中醫(yī)專業(yè)術語中蘊含著非常豐富的文化哲理,對這些詞匯的理解存在比較大的難度,因此在展開全球一體化教育的過程中難以將這些關鍵詞匯的淵源傳播推廣出去,由于難以秉其全意,從而導致中醫(yī)藥關鍵理念的傳播與發(fā)展受到了一定的影響。更為關鍵的一點問題在于:在推進實現(xiàn)高等中醫(yī)藥教育國際化進程的過程中,為了更好地適應中醫(yī)藥教育全球化發(fā)展的需求,就必須重視解決中醫(yī)藥標準化方面的問題。但中醫(yī)藥理論客觀上來說具有復雜多樣的特點,因此即便近年來在中醫(yī)標準化進程方面已經(jīng)取得了一定的成效,但推進速度仍然比較遲緩,嚴重滯后于教育事業(yè)一體化的發(fā)展。中醫(yī)藥高等教育在理論以及實踐教學兩個部分的標準化建設均存在一定的難度,從而對中醫(yī)藥教育國際化以及本土化進程產(chǎn)生了不良影響。
三、中醫(yī)藥高等教育全球化發(fā)展策略
1.重視對復合型、外向型人才的培養(yǎng)。在積極應對教育教學體制全球化發(fā)展趨勢的背景下,中醫(yī)藥高等教育必須面向國際市場培養(yǎng)一批具有市場性發(fā)展眼光且科學技術水平高的專業(yè)性、復合型人才[6]。為滿足這一目標,從專業(yè)設置的角度上來說,中醫(yī)藥高等院校應當瞄準多元化的發(fā)展訴求,促進專業(yè)結構的優(yōu)化與調(diào)整,使專業(yè)設置與配置更好的為教學、研究、醫(yī)學、社會服務。同時,教育教學的整體體制應當自應試模式逐步過渡至素質(zhì)模式,以此為中醫(yī)藥高等院校學生創(chuàng)新能力的培養(yǎng)提供動力,使其能夠在國際化發(fā)展市場中贏得競爭實力。從這一角度上來說,中醫(yī)藥高等院校必須著眼于對師資力量的提升,穩(wěn)定教師隊伍水平,將外語語言、傳統(tǒng)文化等內(nèi)容納入教育體系中,使學生對外語語言的應用能力以及對傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的領域得到更深入的發(fā)展[7]。
2.在中醫(yī)藥高等教育標準制定中體現(xiàn)主動權。在將中醫(yī)藥推向全球的過程中,為了實現(xiàn)中醫(yī)藥中傳統(tǒng)文化理念與全球醫(yī)學領域發(fā)展標準的結合,必須著眼于標準化機制的建設。統(tǒng)一中醫(yī)藥高等教育的標準機制,才能夠使本專業(yè)領域相關的人才流動更加通暢[8]。作為我國醫(yī)學領域傳統(tǒng)文化教育中的“精髓”,中醫(yī)藥教育具有非常大的發(fā)展?jié)摿Α榉e極適應全球化發(fā)展趨勢,中醫(yī)藥高等教育中必須主動制定標準,規(guī)范市場,以促進教學質(zhì)量以及辦學水平的提升。同時,還應當重視對中醫(yī)藥專業(yè)相關理論的創(chuàng)新發(fā)展,將原本生僻枯燥的中醫(yī)藥理論應用現(xiàn)代化的語言進行闡釋與融合,從而方便學生對中醫(yī)藥知識點的理解。此外,高等院校還應當結合全球化背景下中醫(yī)藥理論發(fā)展需求,展開標準化的教材編寫工作,嚴格落實已制定標準,從而確保中醫(yī)藥高等教育以一種健康且規(guī)范的方式積極發(fā)展。
3.促進辦學體制的開放化發(fā)展。在高校辦學體制開放化發(fā)展的過程中,學生能夠同時接受東方、西方文化的感染與熏陶,在校園中實現(xiàn)東西方不同科技、學術的交流與溝通。那么,如何促進中醫(yī)藥高等教育中辦學體制的開放化發(fā)展呢?筆者認為應當采取以下幾個方面的策略:其一,將外資與外智引入教育教學體系中,形成多層次的中外合作辦學,達到所謂的不出國門留學的理想狀態(tài);其二,鼓勵有條件與資質(zhì)的中醫(yī)藥高等院校積極探索“走出去”的方法,與國際舞臺上的知名醫(yī)學院校強強協(xié)作,展開科研、教學等方面融合策略的探究工作,以加速國際化進程。
4.根據(jù)中醫(yī)藥事業(yè)發(fā)展需要對專業(yè)結構進行優(yōu)化。在中醫(yī)藥高等教育體系的改革發(fā)展中,必須積極順應全球化發(fā)展的趨勢與特點,對辦學觀念進行優(yōu)化,拓展教育教學事業(yè),以“三個面向”為基本原則,力求能夠在辦學思路、辦學模式、發(fā)展定位等方面實現(xiàn)進步。在學科專業(yè)結構的優(yōu)化方面,應當嘗試對中醫(yī)藥高等教育體系中的相關專業(yè)設置范圍進行拓展,以“大中醫(yī)藥”為基本范圍,納入包括藥品、化妝品、保健用品、康復保健、臨床醫(yī)療、預防醫(yī)學、種植加工等在內(nèi)的相關產(chǎn)業(yè),著眼于培養(yǎng)可適宜于不同專業(yè)需求的中醫(yī)藥高等人才,更好地與全球化背景下的人才市場多向性需求相契合。
5.從醫(yī)療體制改革入手培養(yǎng)所需人才。從近年來我國醫(yī)療體制改革的發(fā)展方向與具體實施方案上來看,中醫(yī)與西醫(yī)并重發(fā)展已成為非常重要的工作方針與基本指導思想之一,同時在有關深化醫(yī)療體制改革的文件中明確指出并肯定了中醫(yī)藥專業(yè)在重大疾病防治、衛(wèi)生服務、以及公共衛(wèi)生領域中所占據(jù)的重要地位。在全球化經(jīng)濟發(fā)展趨勢背景下,國家政策針對中醫(yī)藥專業(yè)的發(fā)展形勢是非常光明的。在這一背景下,為深化對人才的培養(yǎng),可關注如下幾點措施:其一,深化中醫(yī)藥高等教育人才對“治未病”理論的認識,培養(yǎng)預防專業(yè)與中醫(yī)藥技術相結合的專業(yè)人才[9];其二,深化對中醫(yī)藥領域?qū)?菩腿瞬诺呐囵B(yǎng),進一步凸顯中醫(yī)藥在重大疾病防治中的意義與優(yōu)勢;其三,加強對專業(yè)交流型人才的培養(yǎng),使中醫(yī)藥與西方醫(yī)療理念的進一步融合與協(xié)作[10]。
【關鍵詞】 中醫(yī)藥;對外交流;口譯員;文化素養(yǎng)
【中圖分類號】R2-0 【文獻標志碼】 A 【文章編號】1007-8517(2016)04-0155-02
Abstract:Based on the analysis of the history and status of international exchange in Traditional Chinese Medicine, the thesis illustrates that the current circumstance requires more qualified interpreters of Traditional Chinese Medicine during the course of foreign exchange. In addition to mastering the knowledge of languages, it is essential to do much work in raising societal and cultural awareness. Greater cultural understanding can help the interpreters’ work to be successful.
Keywords:Traditional Chinese Medicine;Foreign exchange;Interpreter;Ccultural awareness
1 中醫(yī)藥對外交流的歷史背景
自秦漢始,中醫(yī)藥便開始了向海外傳播交流,從朝鮮到日本,從東南亞到南亞國家;公元八世紀傳入阿拉伯,至十七世紀傳入歐洲[1]。由于近代西方科技的騰飛和現(xiàn)代醫(yī)學的快速發(fā)展,中醫(yī)藥對外交流傳播漸趨衰微。直至上世紀七十年代,隨著中國實行改革開放政策,國門向國際社會打開,中醫(yī)藥對疑難雜癥的顯效性、天然藥物的安全性、防病治病養(yǎng)生的一體性、標治兼顧的完整性、輔助治療手段的多樣性才又逐步被世界所認識,越來越多的國家對中醫(yī)藥的需求激增。
近年來,隨著中國的主動傳播交流,目前,全世界已有90多個國家30多億人口采用中草藥治??;接受中醫(yī)藥治療者已占世界人口的三分之二;中藥出口擴大到80多個國家和地區(qū),年出口額達3億多美元;100多個國家建立了各類中醫(yī)藥機構,開展治療或研究活動;近十多年中,學習中醫(yī)藥學的留學生人數(shù)居來華學習所有自然科學的留學生總人數(shù)的首位;中國已為100多個國家培養(yǎng)了數(shù)以萬計的針灸醫(yī)生;如法國、西班牙等創(chuàng)辦中醫(yī)藥院校的國家也逐漸增多;中醫(yī)藥學的傳播交流逐步遍及世界。東洋醫(yī)學會坂口弘會長關于“21世紀將出現(xiàn)中醫(yī)國際化”的預言正在實現(xiàn)。
2 中醫(yī)藥對外交流口譯員所應具備的文化素養(yǎng)
隨著中醫(yī)藥學國際化進程的逐步加快,第二次中醫(yī)藥學對外交流傳播的即將到來。要適應這一新形勢,與之相關的各方面都亟待提高、規(guī)范。其中一個比較重要而突出的問題便是合格的口譯員嚴重匱乏,這在中醫(yī)藥對外交往過程中是一個急需解決的問題。
中醫(yī)藥學是與現(xiàn)代醫(yī)學截然不同的另一大醫(yī)學體系,作為華夏傳統(tǒng)醫(yī)學它生發(fā)于中國古代,歷史悠久,幾千年的發(fā)展積累,形成了博大精深的知識體系,不僅涉及生命科學各領域,也涉及到自然科學、社會科學等多個領域,再加上經(jīng)典著作的一套古奧艱深的表達系統(tǒng)、抽象深邃的哲學思辨語句、委婉曲折的修辭演繹的詞匯,一般母語為漢語者,也望洋興嘆,不知所云。要把這些經(jīng)典譯成現(xiàn)代漢語,也是極少數(shù)既通曉中醫(yī)藥學又熟知古代漢語的學者才能問津。中醫(yī)藥學對外交流傳播口譯更是難上加難,即使優(yōu)秀的口譯員也望而卻步。
要成為一名合格的中醫(yī)藥對外交流的口譯員,應具備的知識素養(yǎng)、技能技巧是多方面的,而且要經(jīng)過長期的專門的單項及綜合的訓練和實踐,才能造就。以譯向語為英語為例,首先就必須具備漢語言文學專業(yè)、英語專業(yè)、中醫(yī)藥學專業(yè)的知識背景,并在相關學科如英語語言、古代漢語、現(xiàn)代漢語、中西方文化、中醫(yī)藥、翻譯等諸多學科有深廣的學識素養(yǎng),對現(xiàn)代醫(yī)學知識的貯備也是不可或缺的。精通古代漢語可以幫助我們將艱深的中醫(yī)藥經(jīng)典著作中的語句先轉(zhuǎn)換為現(xiàn)代漢語語言,完成這一轉(zhuǎn)換后再用英語表達,就較為容易了[2]。要具有現(xiàn)代醫(yī)學知識素養(yǎng),是因為交流的雙方一般都具備不同程度的現(xiàn)代醫(yī)學知識,對外口譯中常有中醫(yī)藥和現(xiàn)代醫(yī)學的比照內(nèi)容出現(xiàn),共同的認知范圍容易達成順暢交流。典型的例子便是口譯“臟腑學說”時,若不具備現(xiàn)代醫(yī)學的解剖知識,便難以準確譯釋。如中醫(yī)學說中的“腎”的概念,就不僅是現(xiàn)代解剖學意義上的“腎臟”,它包含了整個泌尿生殖系統(tǒng);同樣,中醫(yī)學中的“脾”也不能直譯為“spleen”(現(xiàn)代解剖學意義上的“脾臟”)。如果把中醫(yī)的“腎不納氣”翻譯為“failure of the kidney in receiving air”,把中醫(yī)的“脾冷多涎”譯為“salivation due to the spleen cold”便是疏于對兩者知識概念的把握、比照的區(qū)分。
以下作者將著重論述中醫(yī)藥對外交流口譯員應具備的文化知識素養(yǎng)。
中醫(yī)藥對外交流口譯員的交流工具就是漢語和英語(以譯向語為英語為例,下同)。漢語中大部分成語、習語、俚語、俗語、歇后語以及名言警句都受到儒學、道家、佛教文化的巨大影響[3]。中醫(yī)藥的經(jīng)典和其他古代的醫(yī)藥著作,也蘊含了豐富的文化元素,它們無不受到中國古代哲學的影響。天人合一的整體觀,陰陽、表里、寒熱、虛實的對立統(tǒng)一和相互轉(zhuǎn)化理論等無不充滿哲學思辨。經(jīng)典著作的思想觀念、詞句用語,也無不受到儒、道、佛文化的浸潤影響。其中受道家影響尤為巨大。以中藥名和方劑名為例,便有:三仙丹、七星劍、太極丸、太乙紫金丹,還有四君子湯、中和丸、普救散、三生丸等,足見這種影響之深廣。如果沒有對中國古代哲學、宗教文化的熟知,就難以對中醫(yī)藥典籍及其名詞術語全面深刻的理解,更談不上準確的口譯。
具有中醫(yī)藥本體文化的素養(yǎng),對中醫(yī)藥交流口譯者也是同等重要的。假如不熟悉中醫(yī)藥史,便不知各派理論的出處、發(fā)展、相互的區(qū)別和各自的特點。如果不知曉中醫(yī)藥的若干典故,就不可能在口譯中做到恰如其分。如不知董奉免費治病,卻要患者種杏的典故,便不知杏林指代醫(yī)壇藥界的由來;不通《左傳》有“三折肱知為良醫(yī)”的名句,難譯準吳承昊的《折肱漫錄》之用意。其它,如:仁術、懸壺、橘井、青囊等名詞術語亦是如此[4]。并且,作為一個中醫(yī)藥對外交流的口譯員還應通曉中醫(yī)藥界、翻譯界的歷史文化、典故軼事。
同時,中醫(yī)藥對外交流口譯員也應熟知西方文化。在英語國家,古希臘、古羅馬的神話故事、圣經(jīng)等經(jīng)典著作及宗教書籍深刻影響了他們的歷史、社會和思想文化,也留下了豐富的習語、格言、典故警句。不熟知這些,恐怕達不到好的口譯效果。而且還要通曉他們的民俗心理、崇奉禁忌等。否則口譯中用詞造句就有可能會犯諱違禁,鬧出笑話,甚至令人反感生厭。如把中成藥“烏雞白鳳丸”直譯為“black cock and white phoenix pill”一定會收到令人啼笑皆非的效果。把“白虎湯”譯作“white tiger decoction”則會遭到動物保護者的置疑。如有文化學、民俗學的知識素養(yǎng),便不至于出乖露丑,遭遇尷尬。
3 文化積淀對中醫(yī)藥對外交流口譯員的重要性
在對外交流的口譯中經(jīng)常引經(jīng)據(jù)典,使用平時文化積淀的成果,就能做到妙語連珠,引人入勝;而經(jīng)常涉及新的概念、新的詞匯,也往往使人有時尚新奇或詼諧生動的感覺。因而,作為中醫(yī)藥對外交流的口譯者,知識越多越好,知識面越廣越好,涉獵領域越全越好。除了專業(yè)語言學科外,還應對不僅是文化民俗學科而且對天文、地理、歷史、哲學、宗教、心理、人類、民族、政治、科技、藝術甚至是網(wǎng)絡等領域的一切概念和語匯,有足夠的敏感和興趣,更在相關領域有較全面的知識、較深刻的領悟、較高深的素養(yǎng)。相信積淀了多方面的文化知識,并通過不斷的實踐磨煉,那么成為一名優(yōu)秀的中醫(yī)藥對外交流口譯員的理想就將得以實現(xiàn)。
參考文獻
[1]王征愛,陳永萍,王寧.中醫(yī)藥對外交流的當務之急.中國翻譯,1994,04:27-30.
[2]張繼.提升中醫(yī)外語專業(yè)跨文化傳播能力的教學思考.中華醫(yī)學教育探索雜志,2011,10(9):1047-1049.
[3]劉麗,尹德謨.文化積淀對口譯中短時記憶的作用.南通紡織職業(yè)技術學院學報,2013,13(1):51-53.
關鍵詞:中醫(yī);社區(qū);影響因素;對策
1中醫(yī)進社區(qū)的影響因素
1.1中醫(yī)力量后勁不足:許多中醫(yī)院校,在向西醫(yī)與中西醫(yī)結合方向發(fā)展,對中醫(yī)學生的培養(yǎng)越來越 少;現(xiàn)代中醫(yī)人才培養(yǎng)模式注重的是填鴨式理論學習, 缺乏臨床實踐經(jīng)驗指導,這種培養(yǎng)模式與中醫(yī)是種非常私人化的經(jīng)驗醫(yī)學實際相背離[1];現(xiàn)有中醫(yī)人員多為中老年醫(yī)師,后繼乏人;社區(qū)中醫(yī)人員因工作苦而報酬低,流失嚴重,使得中醫(yī)陣營越發(fā)萎縮[2]。
1.2中醫(yī)理論深奧抽象,缺乏完善的科學評審體系:中醫(yī)理論博大精深,難以像西醫(yī)那樣形成形象化思維,對其作用機理的闡釋也難以像西醫(yī)那樣“形象、科學”。中醫(yī)實驗研究也難以簡單地盲目套用現(xiàn)代統(tǒng)計學評價體系進行評估,所以在現(xiàn)代科技高速發(fā)展的今天, 中醫(yī)常被認為不科學, 其發(fā)展前景受到質(zhì)疑。還有人用現(xiàn)代科學思維來理解中醫(yī)藥學的理論和技術,導致對中醫(yī)理解簡單化、片面化,嚴重影響了中醫(yī)的發(fā)展。
1.3中醫(yī)藥學得到社會理解與認同不夠:在現(xiàn)代科技全球化大環(huán)境下,傳統(tǒng)中醫(yī)藥文化傳承弱化, 現(xiàn)代醫(yī)學對疾病預防和救治水平不斷提高, 中醫(yī)藥原有的一些優(yōu)勢領域受到嚴峻挑戰(zhàn),又由于對中醫(yī)藥知識正面宣傳和普及不夠,而諸如“中醫(yī)不科學”、“取消中醫(yī)藥”的負面宣傳卻一度甚囂塵上,導致人們對中醫(yī)藥學理解與認同度降低[1]。影響了中醫(yī)進社區(qū)的步伐。
1.4中藥產(chǎn)業(yè)發(fā)展滯后:與中醫(yī)發(fā)展相比,中藥產(chǎn)業(yè)發(fā)展滯后,中藥產(chǎn)品在市場上缺乏競爭力。中藥培植與研發(fā)基地缺乏,中藥資源總量不足,利用不充分,對中藥資源保護和可持續(xù)利用的研究欠缺。名廠、名店、名藥缺乏,滿足不了社區(qū)居民需要。出口的中藥植物提取物只是原料形式中間產(chǎn)品,沒有終端產(chǎn)品。
1.5中藥房沒有與中醫(yī)同步走進社區(qū)醫(yī)療機構:一些社區(qū)點甚至中醫(yī)示范點,雖然引進了中醫(yī)科室,但是卻沒有自己的中藥房。病人拿到處方后,要到醫(yī)院外藥店去配藥,這一方面給病人帶來看病與抓藥分家的不便,另一方面,也給病人帶來一定風險:藥物質(zhì)量難以保證,同時,難以避免因理解差異而導致外面藥店錯配藥物現(xiàn)象。另外,因為醫(yī)院與外面藥店信息不相通,還可能出現(xiàn)一個藥方,要到幾家藥店去調(diào)配,甚至出現(xiàn)某些中藥市場缺貨問題。為了避免這些麻煩,有時病人寧愿多花錢而選擇西醫(yī)西藥,從而影響了居民對中醫(yī)的選擇。
1.6醫(yī)院運行機制與醫(yī)療服務的公益性質(zhì)不相稱:醫(yī)療市場不規(guī)范,醫(yī)院運行機制與醫(yī)療服務的公益性質(zhì)不相稱,導致醫(yī)療機構過分追求經(jīng)濟利益,因短期的經(jīng)濟效益,而拒絕療效顯著而收費低廉的中醫(yī)適宜技術。
1.7政策支持不力:中醫(yī)藥管理部門對試點還存在被動、畏難情緒,抱有觀望態(tài)度;部分地區(qū)政府、衛(wèi)生部門領導思想觀念的轉(zhuǎn)變跟不上大衛(wèi)生觀要求,對中醫(yī)藥進社區(qū)服務的必要性理解不夠全面,宣傳不力,政策保障和體現(xiàn)政府行為不夠全面、持續(xù)[3,4]。雖然不少地方已經(jīng)將中醫(yī)藥納入醫(yī)保范圍,但是卻有種種限制。
1.8居民對中醫(yī)藥需求不足:居民對中醫(yī)藥需求減少,一方面是因為正面宣傳不到位,居民對中醫(yī)藥認識不足,還缺乏信任度。另一方面是因為目前醫(yī)學界一些學者大肆宣揚的中醫(yī)不科學,是偽科學,應該取消等言論的負面影響,導致居民對中醫(yī)藥產(chǎn)生偏見和排斥心理。
2充分發(fā)揮中醫(yī)藥在社區(qū)衛(wèi)生服務中作用的對策
2.1采取多種方式將中醫(yī)藥引進社區(qū):(1)中醫(yī)院延伸辦社區(qū)醫(yī)療機構,并選派技術過硬的中醫(yī)師定期前往巡診。(2)大的中醫(yī)院建立由名中醫(yī)領銜的專家工作室,與社區(qū)醫(yī)療機構結對子,簽訂“名中醫(yī)進社區(qū)”協(xié)議,定期到社區(qū)巡診。(3)社區(qū)衛(wèi)生服務中心引進名中醫(yī)到社區(qū)坐堂,并定期到基層巡診。通過上述種種方式,讓名老中醫(yī)進社區(qū)輪流坐診,使居民在家門口也能享受到專家服務。(4)開展 “專家課堂”活動,請專家定期到社區(qū)講課,傳授養(yǎng)生保健之道,發(fā)揮中醫(yī)藥知識在健康教育中的重要作用。(5)根據(jù)中醫(yī)理論,隨著季節(jié)的變換,制做四季養(yǎng)生宣傳欄、健康教育處方,定期舉行宣傳義診活動,手把手教居民如何煎藥、合理配餐,不斷提高居民健康行為[5]。
2.2加速社區(qū)中醫(yī)藥人才培養(yǎng)與引進:要充分發(fā)揮中醫(yī)藥作用,首先,必須重視適合于社區(qū)的中醫(yī)藥學生的培養(yǎng)。(1)優(yōu)化課程結構:因地制宜,按需設課。(2)改革現(xiàn)有的培養(yǎng)模式:改革教學方法,體現(xiàn)特色,保證教學質(zhì)量。注重臨床與實踐,抓好傳幫帶工作。針對針灸等實踐性很強的專業(yè),通過示范指導來加強學生對操作技能的準確把握。其次,要加大對社區(qū)中醫(yī)藥人才引進,并通過職務晉升、職稱評定等各種激勵機制留住人才。