日韩有码亚洲专区|国产探花在线播放|亚洲色图双飞成人|不卡 二区 视频|东京热av网一区|玖玖视频在线播放|AV人人爽人人片|安全无毒成人网站|久久高清免费视频|人人人人人超碰在线

首頁 > 文章中心 > 莫言諾貝爾

莫言諾貝爾

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇莫言諾貝爾范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

莫言諾貝爾范文第1篇

摘 要:莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)打破了中國作家諾獎(jiǎng)“零突破”的歷史,標(biāo)志著中國文學(xué)作品創(chuàng)作歷程中的一座里程碑,同時(shí)也反映了作品的“有效傳播”對(duì)莫言獲獎(jiǎng)產(chǎn)生重要影響。文章從傳播學(xué)的角度展開分析,立足于傳播內(nèi)容、傳播途徑和傳播技巧三個(gè)層面探討對(duì)莫言獲獎(jiǎng)起到的推動(dòng)作用,分享莫言作品成功打入國際市場的“有效傳播”經(jīng)驗(yàn)。

關(guān)鍵詞:傳播學(xué);諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng);有效傳播

中圖分類號(hào):G206 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-8122(2014)10-0140-02

2012年10月11日,莫言獲得2012年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),成為中國作家榮獲“諾獎(jiǎng)”第一人。莫言的作品,以其獨(dú)特的主題內(nèi)容贏得國際受眾以及諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)的認(rèn)可。如諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)主席佩爾?韋斯特伯格給予莫言作品高度評(píng)價(jià):“在我作為文學(xué)院院士的16年里,沒有人能像他的作品那樣打動(dòng)我,他充滿想象力的描寫令我印象深刻。目前仍在世的作家中,莫言不僅是中國最偉大的作家,也是世界上最偉大的作家之一。[1]”莫言的成功是中國文學(xué)獲得國際認(rèn)可的標(biāo)志,同時(shí)也是中國文學(xué)作品在國際市場進(jìn)行有效傳播的典范。

一、傳播內(nèi)容:優(yōu)秀的內(nèi)容是作品有效傳播的前提

無論是媒介技術(shù)還是媒介制度、受眾接受,傳播內(nèi)容始終是傳播的樞紐。傳播學(xué)認(rèn)為,傳播過程有三個(gè)重要環(huán)節(jié):傳播者、傳播內(nèi)容、接受者。其中,作為傳播活動(dòng)的中心環(huán)節(jié),一是“是什么”,即內(nèi)容系統(tǒng)所包含的特定意義,這是傳播內(nèi)容的核心;二是“怎么說”,即內(nèi)容系統(tǒng)包含的傳播方式,它的作用舉足輕重,不可忽視[2]。對(duì)于莫言的作品而言,其傳播內(nèi)容主要是指其作品的內(nèi)容。

諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的頒獎(jiǎng)原則是“不論國籍,但求對(duì)全人類有偉大貢獻(xiàn),且具有理想傾向的杰出的文學(xué)作品”。莫言之所以能獲得2012年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),也正是因?yàn)槠鋬?yōu)秀的作品內(nèi)容,這從評(píng)委會(huì)對(duì)其授獎(jiǎng)詞“莫言將現(xiàn)實(shí)和幻想、歷史和社會(huì)角度結(jié)合在一起”中可以看出。在獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)之前,莫言已因其優(yōu)秀的作品內(nèi)容享譽(yù)國內(nèi)外。

在國內(nèi),他幾乎囊括了中國文學(xué)界的所有獎(jiǎng)項(xiàng),其中包括“大家文學(xué)獎(jiǎng)”、“鼎鈞雙年文學(xué)獎(jiǎng)”、“矛盾文學(xué)獎(jiǎng)”等等,排名中國作家實(shí)力榜第一位。在國外,他也獲得多項(xiàng)國際文學(xué)大獎(jiǎng),其中包括法蘭西文學(xué)與藝術(shù)騎士勛章、意大利第三十屆諾尼諾國際文學(xué)獎(jiǎng)、福岡亞洲文化獎(jiǎng)等等,成為中國當(dāng)代最有世界知名度的作家之一。而日本作家大江健三郎也是因?yàn)槠渥髌穬?nèi)容關(guān)注人類生存狀態(tài)兩度獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。對(duì)于全球作家而言,優(yōu)秀的作品內(nèi)容是爭奪諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的核心條件。

二、傳播途徑:適當(dāng)?shù)膫鞑ネ緩绞亲髌酚行鞑サ谋WC

對(duì)于全球作家來說,要想角逐諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),除了加強(qiáng)作品的創(chuàng)作外,還必須通過一定的傳播途徑來擴(kuò)大作品的傳播范圍,即作品要突破國內(nèi)傳播的局限,使其在國際上有一定影響的傳播,進(jìn)而提高作品的國際知名度和影響力。

1.“翻譯傳播”是莫言作品成功掃除傳播語言障礙的“基礎(chǔ)途徑”。語言障礙是信息在傳播者和受眾之間的基本障礙,它極大地阻礙了有效傳播。在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的歷史長河中,任何想獲獎(jiǎng)的作品必須面臨并急需解決跨文化傳播的問題,而作品翻譯是跨文化傳播的基礎(chǔ)。隨著我國改革開放政策的施行和逐步深入,我國與國際間的交流逐漸增多,其中也包括文學(xué)。從20世紀(jì)80年代末以來,歐洲國家及美國、日本等國加大了對(duì)中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品的譯介和引進(jìn)。盡管如此,在國外得到傳播的中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品仍然有限。據(jù)統(tǒng)計(jì),2009年美國全年的外國文學(xué)出版總數(shù)里,中國小說僅占4%。然而,在那些為數(shù)不多的被各國譯介的作品名單里,莫言的名字出現(xiàn)頻率較高。在中國當(dāng)代小說家中,莫言是作品被譯介到國外最多的人。迄今,莫言的作品已有了英、法、德、俄、日、瑞等語言版本,其中《紅高粱家族》有16種譯本,長篇小說《酒國》有6種,《豐乳肥臀》《天堂蒜薹之歌》等也有多種譯本。在莫言作品現(xiàn)有的翻譯版本中,英文版發(fā)行量達(dá)3萬冊,其它意、法文也各有1萬多冊。盡管發(fā)行量遠(yuǎn)不及中國內(nèi)地,但可以看出,他的作品在國際上已經(jīng)有一定的知名度和影響力,這為其獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)奠定了基礎(chǔ)。

2.“名人效應(yīng)”傳播是莫言作品成功借助經(jīng)驗(yàn)傳播的“關(guān)鍵途徑”。受眾在接受、認(rèn)知某一傳播實(shí)踐時(shí),總是建立在經(jīng)驗(yàn)的判斷基礎(chǔ)之上。受眾在信息的選擇和接受過程中往往會(huì)依據(jù)他個(gè)人的獨(dú)特經(jīng)驗(yàn)去理解補(bǔ)充信息的多義性和不明性。例如刻板印象就是典型的頑固經(jīng)驗(yàn)。所謂名人效應(yīng),是指因名人的出現(xiàn)而達(dá)成的引人注意、強(qiáng)化事物、擴(kuò)大影響的效應(yīng),或者是人們模仿名人的心理現(xiàn)象的統(tǒng)稱。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?wù)鲁痰囊?guī)定,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)只接受四種人推薦:(1)歷屆諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)?;?)各國科學(xué)院院士或相當(dāng)于院士資格的人;(3)各國高等學(xué)府中的語言和文學(xué)教授;(4)各國作家協(xié)會(huì)的主席和副主席(不包括理事、會(huì)員)。從規(guī)定中可知,歷屆諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)叩耐扑]在作品評(píng)判中占據(jù)重要的地位。主要因?yàn)橹Z貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委實(shí)行終生制,他們通??梢远嗄陱氖逻@個(gè)職務(wù),很多往屆獲獎(jiǎng)?wù)叨际撬麄冊u(píng)選出來的,對(duì)于這些獲獎(jiǎng)?wù)叩淖髌凤L(fēng)格已形成某種刻板印象。大江健三郎與莫言是多年的好友,并對(duì)莫言的作品非常欣賞。他曾多次在公眾場合表達(dá)過莫言一定能獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),只是時(shí)間問題。而大江健三郎是“兩度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)”獲得者,他在“諾獎(jiǎng)”評(píng)委中有極高的聲譽(yù)。對(duì)于他推薦的作家及作品,評(píng)委會(huì)格外看重。這樣,莫言作品在評(píng)委心中的印象分就會(huì)無形的提高,莫言的作品在傳播過程中,由于受大江健三郎等名人的影響,促使其最終的傳播效果得到提升。

三、傳播技巧:實(shí)用的傳播技巧是作品有效傳播的推力

“噪音”是1949年由美國兩位信息學(xué)者C.香農(nóng)和W.韋弗在《傳播的數(shù)學(xué)理論》一文中首先提出的。它是指傳播并不是在封閉的真空中進(jìn)行的,傳播過程內(nèi)外的各種障礙因素都會(huì)對(duì)訊息進(jìn)行干擾。其后,美國傳播學(xué)家梅爾文。德弗勒在其提出的互動(dòng)過程模式中對(duì)“噪音”概念進(jìn)行了拓展,他認(rèn)為噪音不僅對(duì)訊息而且對(duì)傳達(dá)和反饋中的任何一個(gè)環(huán)節(jié)和要素都會(huì)產(chǎn)生影響[3]。而在翻譯傳播中,“噪音”可以理解為“理解障礙”,其中包括語言、文化、審美、認(rèn)知等方面的障礙。

國際知名比較文學(xué)專家與翻譯理論家謝天振教授在《譯介學(xué)》中說:“在任何一個(gè)國家里都有一個(gè)能閱讀原文作品的讀者群,然而,外國文學(xué)的影響卻不是通過這批讀者產(chǎn)生的,也不是通過其本身產(chǎn)生的,在大多數(shù)情況下它仍需要借助翻譯才能產(chǎn)生。[4]”莫言的作品要想在國際上得到傳播,必須將其翻譯成接受國的語言。當(dāng)前,歐美國家在國際上占據(jù)主導(dǎo)地位,英、法兩種語言成為全球通用的語言。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委全都是在西方文化熏陶下成長的,他們在審視作品時(shí),難以擺脫西方語言審美意識(shí)的影響。這樣,對(duì)于非英語、法語寫作的作家而言,要想使自己的作品在國際上有一定的影響力,并受到“諾獎(jiǎng)”評(píng)委的認(rèn)可,必須打通語言這一關(guān)卡。這一點(diǎn)在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者中得到印證。1913年,印度詩人泰戈?duì)柍蔀閬喼薜谝粋€(gè)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,他的詩作最初多由孟加拉語寫作,但在國際上影響力甚微。而后泰戈?duì)柋救擞H自將其作品譯成英文后獲得世界性贊譽(yù)。

傳播學(xué)認(rèn)為,信息的傳播過程實(shí)質(zhì)是傳播者“編碼”與受傳者“譯碼”的過程。所謂“編碼”,是指傳播者將信息轉(zhuǎn)化成可供傳播的符號(hào)或代碼;“譯碼”是指受傳者將接收到的符號(hào)或代碼還原為有意義的信息。在翻譯傳播中,翻譯者是選擇、加工信息的傳播者,而譯語讀者是對(duì)信息進(jìn)行選擇、過濾和內(nèi)化的受傳者。由于社會(huì)背景和文化背景的不同,不同國家的受眾對(duì)于同一信息的解讀存在差異。因此,對(duì)于翻譯者來說,將原著精準(zhǔn)地翻譯成接受國的語言是極其困難的。其困難之處主要體現(xiàn)在三點(diǎn):第一,翻譯過程中,翻譯者既是受傳者,同時(shí)也承擔(dān)著二次傳播中傳播者的角色;第二,翻譯過程中,涉及至少兩種語言的編碼和解碼。譯者利用自身的語言知識(shí)對(duì)原文進(jìn)行解碼,進(jìn)而使用另外一種語言編碼,到達(dá)譯文讀者后,由接受國讀者進(jìn)行解碼。而編碼、解碼都是人主觀活動(dòng)的結(jié)果,它會(huì)受到人主觀意識(shí)的影響;第三,由于一次二次傳播者的語言、審美、社會(huì)文化等和最終受傳者語言、認(rèn)知、文化背景等方面的不同,傳播效果必然會(huì)受到影響??梢?,翻譯成為制約世界各國,尤其是非英、法語系寫作的亞洲作家作品走向國際的重要因素。

對(duì)于莫言作品而言,語言并未成為其走向國際的障礙。在當(dāng)今的英法主流閱讀市場上,莫言作品的翻譯既是中國作家中最多的,也是最精準(zhǔn)的。莫言作品英文版最重要的譯介人、美國圣母大學(xué)東亞語言文學(xué)系的研究者葛漢文教授其中英翻譯水平極高,被中美媒體譽(yù)為“首席接生婆”。他早在1986年就接觸到莫言的小說,并很快被其作品噴薄而出的力量和情感所擊中,并產(chǎn)生了翻譯成英文的想法。隨后,他與莫言多次合作,翻譯了莫言的《紅高粱家族》等多部作品。瑞典翻譯家陳安娜是將莫言作品引進(jìn)瑞典的翻譯者,她是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)之一馬悅?cè)坏膶W(xué)生,其翻譯水平也頗高,由她翻譯的《紅高粱家族》《天堂蒜薹之歌》《生死疲勞》等小說在瑞典成功出版,并獲得較好的反響。莫言《豐乳肥臀》《酒國》等多部作品的法語譯者、普羅旺斯大學(xué)中國語言與文學(xué)教授諾埃爾?杜特萊也是翻譯界的佼佼者,等等。正是由于這些一流譯者,莫言的作品在翻譯傳播過程中才能最大程度地保持原貌,將翻譯中的“噪音”因素降到最低,這也為其作品獲得國際好評(píng)并最終斬獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

四、結(jié) 語

莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),對(duì)中國文學(xué)界來說是一件盛事,不僅提供了為國外讀者了解中國文學(xué)作品提供了契機(jī),也為中國優(yōu)秀作品能夠在國際上傳播提供了參考:優(yōu)秀的內(nèi)容是作品有效傳播的前提,適當(dāng)?shù)膫鞑ネ緩绞亲髌酚行鞑サ谋WC,實(shí)用的傳播技巧是作品有效傳播的推力。如此,優(yōu)秀作品保證了有效傳播的三個(gè)基本條件,方能在國際上廣泛傳播和接受。

參考文獻(xiàn):

[1]劉仲華,李玫憶.諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)主席:沒有人像莫言那樣打動(dòng)我[N].環(huán)球時(shí)報(bào),2012-10-22.

[2]胡正榮.傳播學(xué)總論[M].北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2005.

莫言諾貝爾范文第2篇

莫言獲獎(jiǎng)當(dāng)祝賀。無論你對(duì)諾貝爾獎(jiǎng)持什么態(tài)度,無論你對(duì)莫言的作品持什么態(tài)度,他的獲獎(jiǎng)都是一件喜事,值得祝賀和欣慰。暫且不說諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)本身的影響,就是任何一個(gè)國際獎(jiǎng)項(xiàng)能夠得到專家、國際社會(huì)和中國政府的共同認(rèn)可,如此共同和普遍的叫好,僅此一點(diǎn)就十分不易?!都~約時(shí)報(bào)》說在過去10年,莫言是被出版商偏愛的3個(gè)作家之一,以此用來打破批評(píng)家所指出的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)被歐洲作家壟斷的局面。

毋庸置疑,莫言或?qū)?duì)中國人精神生活層次的提升和文學(xué)的復(fù)興起到一定作用。據(jù)報(bào)道,莫言獲獎(jiǎng)后其書在世界各地?zé)豳u,正在法蘭克福舉辦的書展即掀起了一股莫言熱。中國內(nèi)地尤其如此,舊書斷貨新書加印,據(jù)說《我們的荊軻》已由起印幾萬冊到幾十萬冊——這比荒唐至極的“張悟本之流”或是各種神壇的“心靈雞湯”熱賣要好得多。

祝賀之余,也當(dāng)反思。比如中國文學(xué),包括中國所有的優(yōu)秀精神產(chǎn)品該如何向國外推銷。長期以來,我們不少文藝家熱衷于自戀、喜歡自己跟自己玩兒,所以,盡管我們做了很多事情,這其中包括鐵道部用1800萬元制作宣傳片,不說其涉嫌違規(guī)腐敗,就說其作品本身之粗糙又能讓世界對(duì)中國高鐵的認(rèn)識(shí)增添多少呢?著名未來學(xué)家奈斯比特說,你們中國做了很多好事,但你們沒有學(xué)會(huì)向世界推銷自己?,F(xiàn)在,至少莫言的成功給我們打開了一扇窗。

還有,對(duì)當(dāng)下文學(xué)的反思。在得諾獎(jiǎng)前,莫言雖有大批擁躉,但他的知名度并不高。新浪微博微話題——《之前你知道莫言嗎?》給出一組調(diào)查數(shù)字顯示,截至10月15日,有19945位網(wǎng)友表示,說實(shí)話不知道莫言是誰;僅有4720人知道莫言。

值得反思的還有某些人僵化落后的思維。比如某些極端理論認(rèn)為,只有堅(jiān)決和政府作對(duì)才能得到國際認(rèn)可,在莫言獲獎(jiǎng)的事實(shí)面前也不攻自破了。再比如,莫言獲獎(jiǎng)之后媒體的“一窩蜂”現(xiàn)象和肆意渲染無節(jié)制的炒作等現(xiàn)象都該值得反思。

祝賀、反思是一種應(yīng)有的態(tài)度,也是一種歸位,而這里的歸位是指要回歸常識(shí),不要掀起新的造神運(yùn)動(dòng),也別上綱上線,更不要無節(jié)制地拔高。

在接受央視《面對(duì)面》欄目采訪時(shí),主持人問:“您幸福嗎?”此時(shí)的莫言好像還是一如既往的魔幻。他竟然只回答了三個(gè)字:不知道。主持人又問:“絕大多數(shù)人覺得您這個(gè)時(shí)候應(yīng)該高興,應(yīng)該幸福。”莫言:“幸福就是什么都不想,一切都放下,身體健康,精神沒有任何壓力才幸福。我現(xiàn)在壓力很大,憂慮忡忡,能幸福嗎?……”莫言真實(shí)質(zhì)樸的回答正是一位智者對(duì)所有大起大落時(shí)的理性歸位。

歸位還包括每一個(gè)人,特別是知識(shí)分子對(duì)莫言作品的喜歡與不喜歡。莫言是文學(xué)家,創(chuàng)造的是藝術(shù)作品,對(duì)此,我們完全可以有選擇喜歡與不喜歡的自由,大可不必因其獲獎(jiǎng)就裝喜歡、附風(fēng)雅。今天,莫言獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),我仍然不喜歡莫言的作品,但絲毫不影響我對(duì)他的尊重,這當(dāng)是一種歸位。

既然莫言獲獎(jiǎng)是一件值得祝賀、值得反思、值得歸位的事情,那么,我們的每一個(gè)人,尤其是文化工作者還應(yīng)當(dāng)做些什么?

我認(rèn)為,一個(gè)負(fù)責(zé)任和有良知的文化工作者應(yīng)當(dāng)結(jié)合自身的職業(yè)特點(diǎn)和藝術(shù)所長,將莫言的作品和精神進(jìn)行宣傳和弘揚(yáng)。諾貝爾評(píng)委會(huì)給莫言作品的頒獎(jiǎng)詞是“用魔幻般的現(xiàn)實(shí)主義將民間故事、歷史和現(xiàn)代融為一體”。很遺憾,我看到的所有對(duì)莫言作品的文學(xué)評(píng)論中至今還沒有超越這個(gè)頒獎(jiǎng)詞,達(dá)到我所期待的高度和深度。因而,我希望在熱鬧的喧嘩之后,能夠浮現(xiàn)出有獨(dú)特見解的中國內(nèi)地評(píng)論家對(duì)于莫言的評(píng)論。

當(dāng)然,我也期待社會(huì)學(xué)家和不同研究領(lǐng)域的專家能夠?qū)δ宰髌氛凵涑龅哪且粋€(gè)扭曲的,甚至是荒唐的時(shí)代所給予理性的闡釋以及有思想的剖析。我支持語文出版社中學(xué)語文教材部擬將莫言的《透明的紅蘿卜》編輯到高中語文的選修教材讀本中,我也會(huì)盡自己所能,努力將中國近當(dāng)代更多優(yōu)秀作家的優(yōu)秀作品推廣到學(xué)校中去。

莫言諾貝爾范文第3篇

盼了多少年,轉(zhuǎn)了多少圈,諾貝爾獎(jiǎng)的桂冠終于落在了中國人的頭上!莫言,讓我們終于可以在諾貝爾獎(jiǎng)的季節(jié)里大聲呼喊:諾獎(jiǎng)來了!再不用糾結(jié)李政道們的國籍,這次真的是土生土長、地地道道的中國籍作家。

每年的諾貝爾獎(jiǎng)對(duì)于中國人來說就像一場賭局,不知道什么時(shí)候才能押對(duì)賭注。在諾獎(jiǎng)開獎(jiǎng)前,莫言在諾獎(jiǎng)賭盤上位列第一。把莫言的作品翻譯到瑞典的漢學(xué)家陳安娜在微博上說,中國人好像被諾獎(jiǎng)弄瘋了。

沒有人告訴我們?yōu)槭裁匆P(guān)注諾貝爾獎(jiǎng),但當(dāng)一次又一次地與它擦肩而過,我們真真切切地感到了遺憾。在莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后,他的家鄉(xiāng)高密文化館掛出了橫幅,“莫言獲大獎(jiǎng),中國很高興”,一句話,意味深長。中國很高興,因?yàn)橹Z貝爾獎(jiǎng)代表的不僅僅是一種承認(rèn)。

當(dāng)莫言得知自己獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的那一刻是驚喜而惶恐的,事實(shí)上,驚喜而惶恐的不光是莫言一個(gè)人。當(dāng)閃光燈對(duì)準(zhǔn)高密已經(jīng)消失的高粱地,當(dāng)祝賀的橫幅掛滿與莫言有關(guān)的各個(gè)角落,當(dāng)這位諾獎(jiǎng)獲得者的作品瞬間脫銷……短短十幾天的時(shí)間,莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的“后遺癥”已經(jīng)出現(xiàn)了。

驚喜而惶恐的高密

在莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后,比莫言本人更高興的要數(shù)莫言的故鄉(xiāng)高密。莫言舊居前,指示牌立了起來,短短幾天,行道旁便新栽了綠色的灌木,村口那座橋的欄桿也用白色和藍(lán)色的油漆粉刷一新,書寫著“熱烈祝賀家鄉(xiāng)作家莫言榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)”的橫幅早已掛上了墻。高掛的燈籠,顯眼的條幅,還有過年般的鞭炮,甚至傳言說已經(jīng)有了億元打造高粱地的計(jì)劃。這個(gè)原本平靜的小城瞬間沸騰了。

因?yàn)槟裕呙懿辉僦皇乔鄭u的后花園,這個(gè)小城甚至想象青島也會(huì)成為“緊靠諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者故鄉(xiāng)”的城市;高密招商局開研討會(huì),研究如何讓莫言促進(jìn)招商引資;管委會(huì)也拿出了弘揚(yáng)紅高粱文化,打造半島特色旅游帶的計(jì)劃書,甚至牽扯上了愛國主義教育基地的牌子;東營一所大學(xué)要在莫言文學(xué)館建立實(shí)習(xí)基地,相關(guān)與不相關(guān)的單位爭著要當(dāng)莫言研究會(huì)的理事,農(nóng)家樂老板與膠河疏港物流園區(qū)管委會(huì)更爭相要種紅高粱。

一座突然世界聞名的小城像迎接上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)一樣迎接著媒體、游人與文學(xué)愛好者,它欣喜而惶恐地歆享著這一切榮耀,并努力地表達(dá)著對(duì)莫言的感激之情。一個(gè)諾獎(jiǎng)成了一座小城調(diào)整產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的契機(jī),成了文化搭臺(tái)、經(jīng)濟(jì)唱戲的典型案例。

追星莫言

“兒子已經(jīng)不是你的兒子,屋子也不是你的屋子了”,這是莫言老家所在轄區(qū)高密市膠河疏港物流園區(qū)管委會(huì)主任范琿為了勸說莫言的父親同意修繕莫言舊居想好的辭令。莫言已經(jīng)不單單是莫言,他成了高密的公共資源。

莫言驚喜而惶恐地接受了這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),然后疲憊地應(yīng)對(duì)各種采訪。央視《面對(duì)面》的主持人董倩問他,你幸福嗎?莫言說,我要說不幸福,那也太裝了吧,剛得諾貝爾獎(jiǎng)能說不幸福嗎?除去獲獎(jiǎng)的喜悅,不知莫言是不是真的幸福,外界甚是熱鬧,但接連幾天的采訪,讓他感冒發(fā)燒,渾身酸痛。連續(xù)兩天兩次的媒體見面會(huì)后,莫言宣布,他不再接待任何人。

在給母校北京師范大學(xué)師生們的一封信中,莫言說,“獲諾獎(jiǎng)確實(shí)像件大事,但絕沒大到媒體渲染的程度。等塵埃落定之后,真正能夠讓一個(gè)作家青史留名的還是作品,對(duì)此我十分清楚”。除去當(dāng)初的驚喜,半個(gè)月的炒作,已經(jīng)讓莫言對(duì)這一切的熱鬧麻木了,無所謂了。

“驚喜而惶恐”的莫言覺得中國優(yōu)秀作家、優(yōu)秀作品非常多,是這屆諾貝爾評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)比較青睞他,要是換一批人當(dāng)評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)成員的話,也許別的中國作家就會(huì)獲獎(jiǎng)。但事實(shí)是,獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的就是這個(gè)叫莫言的人,今后無論出席怎樣的場合,他的頭上都會(huì)頂著諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的光環(huán)。光環(huán)之下,他的作品得經(jīng)受住更多尖刻的評(píng)價(jià),他得應(yīng)付各種商業(yè)活動(dòng),他的行蹤也會(huì)“享受”追星式的報(bào)道,就連他在高密縣城的家也已經(jīng)被出租車司機(jī)提前曝光。這追星式的追逐打破了作家原有的平靜,接下來莫言要想在故鄉(xiāng)清靜清靜都比較難,他得另覓創(chuàng)作之地了。

文學(xué)的缺憾

如果說諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)與社會(huì)中哪些人有直接關(guān)系的話,就是文學(xué)界了。莫言獲獎(jiǎng)不啻于是中國文學(xué)證明在世界上地位的好時(shí)刻,值得文學(xué)界引以為傲。但在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)揭曉前,與莫言競爭的日本作家村上春樹在中國的知名度可能比莫言還高。如果不是這次的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),知道莫言、讀過莫言作品的人能有多少?

在莫言得獎(jiǎng)后的一堂課上,北師大研究文學(xué)理論與批評(píng)的趙勇教授問了臺(tái)下學(xué)生一個(gè)問題:你們讀過莫言嗎?舉手者寥寥無幾,就連現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)專業(yè)方向的學(xué)生讀過莫言的也是少得可憐。

莫言獲獎(jiǎng)后,各大書店脫銷的《蛙》、《紅高粱》、《生死疲憊》預(yù)示著瞬間引爆的“莫言熱”,但這種追風(fēng)似的脫銷究竟會(huì)持續(xù)多久,這種熱潮又是否能真正喚醒人們的文學(xué)情結(jié),只能由時(shí)間來給出答案,而需要時(shí)間解決的還有作品的翻譯問題。由于語言的障礙,中國的文學(xué)作品或者無法傳到外國,或者在翻譯過程中失去了原有的韻味。

莫言是幸運(yùn)的,他遇到了美國著名漢學(xué)家、翻譯家葛浩文先生及瑞典漢學(xué)家、翻譯家陳安娜女士,正是他們精準(zhǔn)的翻譯使更多的外國人認(rèn)識(shí)了莫言,甚至陳安娜被人們戲稱為莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)背后最重要的女人。莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)在一定程度上證明了翻譯對(duì)文學(xué)作品傳播的重要性。但像莫言在海外一樣幸運(yùn)的作家并不多,語言障礙帶來的缺憾需要我們慢慢彌補(bǔ)。

翹首以盼的媒體

一個(gè)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)在社會(huì)中掀起了漣漪,更帶來了媒體的喧鬧。一名科技記者曾報(bào)道諾獎(jiǎng)6年,他不明白為什么,也不知道從什么時(shí)候開始諾貝爾獎(jiǎng)成了每年必修的功課。每年他都要在那些看起來與中國沒有關(guān)系的人中,尋找最可能有故事的人來寫?,F(xiàn)在這個(gè)問題有了合理的答案:因?yàn)槟?,因?yàn)橹袊艘材塬@得諾貝爾獎(jiǎng)。

媒體的狂歡開始了。同一架飛機(jī)上坐滿了去高密采訪的記者,賓館里涌進(jìn)了等候莫言的話筒,就連莫言92歲的老父親都不堪媒體的打擾,一位當(dāng)?shù)馗刹繜o奈拜托媒體,讓老人家歇一歇吧。當(dāng)兵的管謨業(yè)、作家班里的莫言,從評(píng)論別人的作品到自己的作品被評(píng)論,從因夢而得的《透明的紅蘿卜》到《蛙》里面的姑姑,莫言創(chuàng)作生涯中重要或不重要的每一個(gè)時(shí)刻都被挖掘了出來。獲獎(jiǎng)后的高密東北鄉(xiāng),全是前來尋找莫言小說原型的記者、文學(xué)愛好者和旅游者。兩天的媒體見面會(huì)后,莫言不得不“閉門謝客”。

有人曾對(duì)莫言獲獎(jiǎng)后的事情做了一個(gè)猜測:羅玉鳳會(huì)宣布愛上了莫言;韓國會(huì)宣布莫言有韓國血統(tǒng);方舟子會(huì)聲稱找到了莫言的鐵證;魯豫會(huì)約莫言做一期訪談《莫言的諾貝爾之路》;民主人士會(huì)不斷追問,還有中國人獲得過諾貝爾獎(jiǎng)嗎?作協(xié)召開座談會(huì):社會(huì)主義制度下如何理性看待諾貝爾獎(jiǎng)。當(dāng)然,媒體還會(huì)猜測下一個(gè)獲得諾獎(jiǎng)的中國人是誰。

之后,莫言的母校北京師范大學(xué)專門召開了有關(guān)莫言的研討會(huì);魯豫真的做了一期訪談節(jié)目,只不過名字與猜測有所出入,叫《莫言——諾貝爾獎(jiǎng)背后的文學(xué)路》。

莫言諾貝爾范文第4篇

說說諾貝爾獎(jiǎng)

“世界上的事情,最忌諱的就是個(gè)十全十美,你看那天上的月亮,一旦圓滿了,馬上就要虧厭;樹上的果子,一旦熟透了,馬上就要墜落。凡事總要稍留欠缺,才能持恒。”這是誰說的話呢,2012年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的得主,第一個(gè)獲得諾貝爾獎(jiǎng)的中國人——莫言。

諾貝爾獎(jiǎng)創(chuàng)立于1901年,距今已近111年了,它是以瑞典著名化學(xué)家、工業(yè)家、硝化甘油炸藥發(fā)明人阿爾弗雷德·貝恩哈德·諾貝爾的部分遺產(chǎn)作為基金創(chuàng)立的。1896年12月10日,諾貝爾在意大利逝世。逝世的前一年,他留下了遺囑。在遺囑中他提出,將部分遺產(chǎn)作為基金,基金放于低風(fēng)險(xiǎn)的投資,以其每年的利潤和利息分設(shè)物理、化學(xué)、生理或醫(yī)學(xué)、文學(xué)及和平五項(xiàng)獎(jiǎng)金,授予世界各國在這些領(lǐng)域?qū)θ祟愖鞒鲋卮筘暙I(xiàn)的人或組織。據(jù)此,1900年6月瑞典政府批準(zhǔn)設(shè)置了諾貝爾基金會(huì),并于次年諾貝爾逝世5周年紀(jì)念日,1901年12月10日首次頒發(fā)諾貝爾獎(jiǎng)。今天,111年后的今天,站在領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)上,奪得了2012年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),這是史無前例的作為第一個(gè)獲得諾貝爾獎(jiǎng)的中國人,獲得這么大的榮耀,莫言并沒有驕傲自滿,他說;“獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)確實(shí)是一件值得高興的事情,但如果因?yàn)檫@個(gè)得意忘形,忘乎所以就沒有意思了。”

通過莫言的事,我們應(yīng)該明白,所有的事情都是有可能的,努力,用心,便可以創(chuàng)造奇跡,我們要為自己的理想奮斗,為自己爭光,為家人爭光,為祖國爭光,盡自己的全力去做好每一件事情。

初二:何萱軒

莫言諾貝爾范文第5篇

2012年10月11日對(duì)于中國文學(xué)界而言,是被寫入歷史的一天。隨著瑞典皇家科學(xué)院諾貝爾獎(jiǎng)評(píng)審委員會(huì)公布了2012年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)最終得主,中國籍作家莫言與他的作品一同被寫入歷史。

不過,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)給中國帶來的不僅僅是榮譽(yù),還有股市效應(yīng)。

引發(fā)股市熱潮

據(jù)新浪財(cái)經(jīng)訊,莫言獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的消息不僅令文藝界沸騰,也攪動(dòng)了證券市場的一批投資者。10月12日,莫言獲獎(jiǎng)的第2天,早市開盤A股相關(guān)文化類上市公司集體大漲表示慶賀。新華傳媒、出版?zhèn)髅?、長江傳媒等個(gè)股盡數(shù)出現(xiàn)在漲幅板前列。

根據(jù)歷史交投經(jīng)驗(yàn)來看,莫言獲獎(jiǎng)對(duì)相關(guān)出版?zhèn)髅筋悅€(gè)股的影響將集中于三點(diǎn)。資訊分析師認(rèn)為,投資者應(yīng)主要圍繞以下三主線掘金諾獎(jiǎng)概念板塊:首先是關(guān)于莫言作品延伸的版權(quán)的售價(jià);其次是莫言圖書的再版印量會(huì)有大的提升;第三是莫言之前已經(jīng)出版但是沒有引起太高關(guān)注度的文論、散文等,有望在這次熱潮中大幅提高銷售量。

有不少股民將莫言當(dāng)成股市的救星。《證券時(shí)報(bào)》則撰文指出,莫言得獎(jiǎng),股民發(fā)財(cái)。從投資的邏輯出發(fā),莫言是寫書的,他的作品在哪個(gè)出版社出版,而且這個(gè)出版社又是上市公司,這樣的傳媒股就是投資人最理想的莫言概念股。

有人簡單地做了一個(gè)估算,僅10月12日一天,諾獎(jiǎng)效應(yīng)通過“莫言板塊”提升的股票市值達(dá)20億元之巨。這筆紙上財(cái)富,是莫言所獲的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獎(jiǎng)金750萬元人民幣的200多倍。乍一看,莫言獲大獎(jiǎng),股民也跟著沾光。然而,瑞典文學(xué)院授予莫言的獎(jiǎng)金是實(shí)實(shí)在在的貨幣,股民炒作“莫言板塊”所得還只是證券賬戶上的虛擬數(shù)字,一旦炒作退潮,賬面財(cái)富集中兌現(xiàn),又有多少股民能夠笑到最后?

但是不管怎么說,在莫言獲獎(jiǎng)之后,越來越多的股民開始關(guān)注“莫言概念股”,希望從中分得一杯羹,長期受困的中國股民也在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的光芒下尋找新的機(jī)會(huì)和希望。

被疑投機(jī)炒股

莫言成為第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的中國籍作家確實(shí)能給中國社會(huì)帶來正能量,但A股市場似乎始終都是正氣不足,邪氣有余。莫言獲諾獎(jiǎng)這樣一件給中國社會(huì)帶來積極意義的事情,在中國股市里表現(xiàn)出來的仍然是一種負(fù)能量,其表現(xiàn)就是所謂的“莫言概念股”被熱炒。這實(shí)在是對(duì)莫言本人及諾獎(jiǎng)的一種沾污。

有專家認(rèn)為,把一些文化傳媒上市公司歸為所謂的“莫言概念股”,這本身就是很荒謬的事情。莫言獲諾獎(jiǎng),真正受益最大的公司,當(dāng)數(shù)莫言作品的簽約書商北京精典博維文化發(fā)展有限公司。

該公司是目前莫言作品在中國內(nèi)地的唯一授權(quán)出版方,該公司買斷了莫言在中國內(nèi)地所有作品包含新作品及延伸品的出版權(quán),莫言獲得諾獎(jiǎng)將會(huì)使得該公司業(yè)績有可觀的提升,但遺憾的是該公司目前還不是一家上市公司。

相關(guān)期刊更多

山東女子學(xué)院學(xué)報(bào)

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

山東省教育廳

安全生產(chǎn)與監(jiān)督

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

廣西安全生產(chǎn)監(jiān)督管理局

昌濰師專學(xué)報(bào)

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

昌濰師范??茖W(xué)校