日韩有码亚洲专区|国产探花在线播放|亚洲色图双飞成人|不卡 二区 视频|东京热av网一区|玖玖视频在线播放|AV人人爽人人片|安全无毒成人网站|久久高清免费视频|人人人人人超碰在线

首頁 > 文章中心 > 吃墨水

吃墨水

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇吃墨水范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

吃墨水范文第1篇

鹽 正常人體每天對(duì)鹽的攝取量應(yīng)為3-5克,但水煮魚中鹽的用量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出。過量食入鹽易造成身體水分增加,導(dǎo)致手腳發(fā)脹,體重增加。女性在經(jīng)期食用水煮魚會(huì)加重水腫的情況,容易產(chǎn)生疲倦感。同時(shí),食鹽過多容易使血壓升高,還能影響血管的彈性。

油 油中含有大量的熱量和脂肪,食用過量,人體的脂肪含量也會(huì)隨之增加。每人每天攝入30-50克食用油脂(包括食物中的油脂含量)即可滿足肌體的需求,不宜攝入過多。烹制水煮魚所用的油不僅用量多,而且反復(fù)加熱,破壞了魚體內(nèi)的營養(yǎng)成分,還會(huì)生成對(duì)人體有害的致癌物質(zhì)。

辣椒 一般人都知道多吃辣椒會(huì)使人燥熱、上火。而水煮魚中放入超量辣椒,不但對(duì)消化道有強(qiáng)烈刺激,嚴(yán)重的會(huì)使消化道出血,或者誘發(fā)潰瘍,還會(huì)造成大便干燥。同時(shí),還會(huì)刺激皮膚,導(dǎo)致生成深部膿瘡,影響容貌。

濃重的味道 水煮魚濃重的麻辣口味,大大刺激了人的味覺神經(jīng),唾液、胃液分泌增多,胃腸蠕動(dòng)加速,使人興奮。但這也會(huì)使入的味覺疲勞,使人產(chǎn)生依賴感,越吃越上癮。這就是為什么有些人會(huì)隔三差五吃一頓水煮魚的緣故。

配食 水煮魚中的配菜單一,除了魚肉,蔬菜常只有豆芽一種。長期食用,導(dǎo)致膳食營養(yǎng)不均衡。配合麻辣的魚肉,大多數(shù)人會(huì)過量飲用可樂、啤酒,一方面覺得過癮,一方面也可以減輕麻辣感。但可樂中的糖分含量非常高,還有咖啡因等刺激性成分。飲用啤酒過量,啤酒內(nèi)含的酒精使人的肝臟負(fù)擔(dān)加重,造成脂肪堆積,嚴(yán)重的還會(huì)得脂肪肝。

水煮魚應(yīng)該怎么吃,吃時(shí)要注意什么呢?

1.別過量食用水煮魚,特別是那些隔三差五便要來一盆的“上癮”者更要注意適可而止。

2.水煮魚是高蛋白、高熱量的食物,雖然天氣漸冷的季節(jié)吃一些高能量的食物有好處,但要注意搭配蔬菜、水果,免得造成維生素缺乏。

吃墨水范文第2篇

——-題記

踏上天涯的路,有誰染指沉浮。一襲青衣作罷,俯身遙望歸路。曾幾何時(shí)幻想,云里霧里征途。尋覓人間冷暖,終究入了黃土。心中所剩迷途,到了哪間茅屋?奈何山花爛漫,一朝散盡落幕。

喜歡故事里的鏡花水月,忘記一段流年的情。即使花兒開滿了枝頭,依然可以見到當(dāng)初的你和我相依的畫面。不用擔(dān)心一身青衣淹沒在茫茫人海中,墨跡可以染花你的衣衫,卻無法改變你的那顆心。行走在川上,喜歡一路悲歌。此時(shí)的你再也無法顧及沿途的風(fēng)景,水中倒影人消瘦,你亦在彷徨……

冰涼的月光,年華也成了霜雪。舞臺(tái)上的你本就入了戲,你成了那個(gè)不可或缺的棋子,你不愿舍去那些看你的人啊,你涂上了厚厚的粉妝,穿戴了素裝,沒有花旦的姹紫嫣紅,但有青衣的情意綿綿,你總是迷失在劇本與現(xiàn)實(shí)之中,你開始疏遠(yuǎn)了那些觀眾,你游離在了光與影之外,你開始變得敏感,你不再對(duì)什么都顯得無動(dòng)聲色,你更喜歡打著陽光調(diào),吟唱過往時(shí)光……

花兒紅遍了整個(gè)春天,卻無法在你的眉間覓得一絲笑靨。當(dāng)秋天的繁花落盡,一切卻又變得如夢似煙。你活在自己的世界里,你把一切都變得遙遠(yuǎn),就像彼岸的紫丁香,只會(huì)出現(xiàn)在夢里,引起人心中的一份遐想!

青衣本有情,可是當(dāng)你付諸的情都滴落大海的時(shí)候,你是否也感覺到了絕望?就像你試圖踏足你所能企及的每一個(gè)地方,可是你做不到。你希望珍惜你生命里的每一個(gè)過客,卻也力不從心。到最后,你也只能牽強(qiáng)地說:過客只是過客。別人聽的心灰意冷,你也不再妄自輕狂。你騙了自己,你實(shí)際是在乎的,你只是不愿意舍棄,舍棄你的那顆心。

你不敢想象,當(dāng)你行駛在旅途中,一個(gè)吸引你的地方出現(xiàn)了,你不再前行,而是停下腳步,獨(dú)自傾心,你喜歡平靜的生活,可是你說青衣,你有你改變不了的宿命。你不可以放棄它們,因?yàn)榉艞壦鼈兙褪潜撑炎约骸?/p>

你洞開了角色的靈魂,你成了舞臺(tái)的主宰。所有的悲歡離合都成了滄海,你忘記了,或者說是與其融為一體。他的悲歡離合讓你觸目驚心,你無法自拔,因?yàn)槟阆葸M(jìn)了人物的心靈你端望著整個(gè)世界,卻沒想到終究只是一場繁華。

皓月當(dāng)空,你依然是一個(gè),一個(gè)人行走,無論白天與黑夜的行走,很多人都與你擦肩而過,他們甚至感覺不到你的氣息,你當(dāng)然也總是面無表情,恰似如畫皮,沒有人看見你的那一面。

繭蛻成蝶,你耗盡全部的情感演了一出霸王別姬,你的深情,成了烏江的眼淚,你的一曲相思引,造就了虞姬的千古紅顏。沒有人看見,你此刻糾結(jié)的心,因?yàn)樗麄儾恢?,你的華麗妝容下,有著一顆脆弱的心……

吃墨水范文第3篇

材料:水磨年糕200克、青菜100克、枸杞5克、鹽適量、油適量。

做法:1、將水磨年糕去膜,浸泡,洗凈,撈出,洌水備用;

2、鍋內(nèi)放入清水800毫升,加枸杞一小撮,煮沸;

3、煮沸的清水,加年糕,不斷攪拌,防止粘鍋;

吃墨水范文第4篇

When an ancient Chinese artist chose natural sceneries such as plants, birds and animals as the objects in his paintings, he had been determined to remain in privity with the Nature, observing his objects in lasting silence. Then, he would wet his brushes with water and ink, and painted on the rice paper the Nature that he was conversing with. Please note that the Nature then was not a sheer object. It had been imbued with new elements - the soul and understanding of the artist. By doing so, the artist had painted such a picture - the appearance of life with the unique Chinese concept of the unison between the Nature and the man.

The Chinese painting is the only major painting in the world that is not classified according to the tools used. However, it may just be the opposite, because some people name the Chinese painting directly as the “water-ink painting” Therefore, we can only explain it this way: by naming so, it shows the extreme attention the Chinese pay to the water-ink, the aboriginal Chinese material that has been regarded as the essence of traditional visual art.

The Chinese painting is the art of ink. Ink is dark, and the nature of Chinese art is the relationship among ink, brushes and paper. The ink is yang, infiltrating into the rice paper actively, while the rice paper is yin, absorbing the ink. They form the contrast between yin and yang, dark and white. Another element between them is the brush. There are changes in the ink, rice paper and brush, their individual changes amounting to numerous changes. That is the Chinese philosophy. How can one tell all the changes within?

If we say that the Western painting is the art under the sun that can arouse people’s passion, then the traditional Chinese painting is the art under the starlight, which is a return to one’s ego. Without the echoing in such feelings as joy, anger, sadness and happiness, however, it can bring about a space for introspection and the presentation of an eternal question.

Some Western scholars used to call China the region most typical of the culture of colour dark. Seen from the Chinese philosophy before the 3 BC, dark and white, which can hardly be called colours, are the richest in philosophical meaning. Between them, it seems that dark is more profound and mysterious. Why did the colour dark remind the ancient Chinese philosophers of the fundament of the universe? This might have something to do with the abstract and transcending nature of the colour itself. At the beginning of the Chinese philosophy, the priori nature of the colour dark had been understood by the philosophers. Interestingly, to the Han nationality, dark does not mean death and terror, which is different from in many Western nationalities. People in the Xia Dynasty, the first dynasty in the Chinese history, worshipped the colour dark and made it their official colour. The doors of the residences in the places which belonged to Qin Kingdom in ancient times are still painted dark today. To the Han nationality and some ethnic minorities, the dark colour is respectful and awe-inspiring, a feeling that implies the thought about and yearning for the eternity, and an admiration for the serenity, steadiness and magnanimity of the colour dark among all kinds of colours. Forming an interesting contrast, the contemporary impressionists restored man’s feeling about colours in painting to the scientific natural basis after the European painting had evolved for several thousand years and declared that there was no colour of dark in the Nature. The Chinese, however, suddenly belittled colours in painting and worshipped water and ink in the Tang Dynasty during the 6 AD. Wang Wei, a famous poet and artist in the Tang Dynasty, said: “The water and ink are the most important in painting. The painters should begin with the depiction of the Nature, and make the pictures perfect with their own creative work.”Zhang Yanyuan explained in The Famous Paintings of All Dynasties that Chinese painters of more than 1000 years ago did not believe that the “five colours”the eyes saw could be “pursued”and that only the darkness of ink transcended man’s senses and could reflect lights and the shadows. This is the rule of the Chinese water-ink painting. The simple and dogmatic arguments of Wang Wei and Zhang Yanyuan fit well with the cultural and knowledge structure of the Chinese literati, and pushed the water-ink painting towards the abstruse and the Zen culture. The implications of the language of ink and brushes are increasingly closer to the Chinese philosophy until finally a system of black and white painting is finally formed which is unique in the human civilization - the water-ink painting.

In fact, we had better say that the colour dark follows closest to the golden mean rather than being extreme because the mixture of various colours is close to the colour dark. This implies that the colour dark is the most comprehensive and it keeps the same distance with almost all colours, which indicates its neutralization and self-sufficiency. It takes up all light and mixes all colours.

Black and white are therefore regarded as the loftiest colours in traditional Chinese painting. Meanwhile, traditional Chinese painting and calligraphy also hold that dots and lines are the most difficult to depict in all art elements. Chinese calligraphy and painting are just the combination of the two. Black and white are colours themselves while dots and lines are adopted to depict space. This is parallel to the fact that the force of fist comes from the body rather than the fist itself. “The impact of ink”comes from the mighty force of thoughts and instruments.

It is water that has accompanied the different tones of ink. The ink and the water complement each other and introduce numerous changes. This is what the Chinese literati pursue in the “fun of ink”n water-ink painting. Comparatively speaking, the figure and colour in painting are not as important. Since the mid-Tang Dynasty, the Chinese painting has finally embarked on a road that stresses on water and ink.

But in fact, the ink itself is rich. The ancient theory for Chinese painting said that “The ink had five colours” This means that the ink is not dull with no variation. With dark and light tones, the ink can be just as rich and enduring as the five colours in riotous profusion.

吃墨水范文第5篇

于是,山水畫,便成為了藝術(shù)家們表達(dá)愛恨情仇和筆意的最富有的題材和對(duì)象。它不僅是中國人情思中最為厚重的沉淀之一,更是通過這山水之外的山水所表現(xiàn)出來的,人們有史以來“以山為德、以水為性”的內(nèi)在修性。于是,那一草一木,那一石一峰,那一泉一澗,也便有了思想,有了精神,有了靈魂。這種意蘊(yùn)和感悟,在田在武先生的作品中,便被表現(xiàn)得淋漓之至。

真正認(rèn)識(shí)田先生,是從他的《天凈沙》開始的。這是一幅色彩平實(shí)無華,用筆肅穆淡雅,空間充盈飽滿又不乏空靈流韻之作。連綿的遠(yuǎn)山,或裸石林立,或橫臥如丘,或曲徑蜿蜒,山間、云霧幾許,似飛若絮,近嵌山體,遠(yuǎn)接青天,給人以雨后初晴、天地一色、若塵若仙之美;眼前高樹近枝,密而不亂,或橫或斜,或單或叢,或青翠欲滴,或葉黃欲飛,與遠(yuǎn)山柔云遙相呼應(yīng);題跋筆體細(xì)小,片生片連,一若祥云高掛天邊,又若鴻雁漸行漸遠(yuǎn),與整幅畫體渾然天成,可謂盡得其妙。頓時(shí),“空山新雨后,天氣晚來秋”那種清新和空靈自心中油然而生,這就恰好有意無意地詮釋了馬致遠(yuǎn)《天凈沙?秋思》的另一層含義,完成了吳西逸《天凈沙?閑題》的完美切合。

中國書畫之妙,妙于意境,中國書畫之精,精于筆墨。虛至極,極至大空,靜至極,極至真情。說到這里,這就不得不提到田先生的另一幅大作《印象紅葉谷》。紅葉谷是田先生家鄉(xiāng)最自然、最純真的天然美景。這里,沒有人為的雕刻,沒有虛幻的故事,有的只是人與自然的完美和諧,有的只是心靈與圣靈的對(duì)話。田先生將人們這種崇尚人與自然的共存共融,渴望達(dá)到一種“天人合一”的境界之思維隨性而作,以夢為線,化幻為境,以心為色,灑墨為情,為我們呈現(xiàn)了一個(gè)藝術(shù)家高雅志趣和一腔真情。

該畫畫幅巨大,采用240cmx180cm豎幅版式。畫風(fēng)一掃一貫擅長的淺墨輕淡、實(shí)空相間之常態(tài),取而代之以偏暖的紅紫為基色,全幅全景,表達(dá)了作者對(duì)家鄉(xiāng)對(duì)故土那份眷戀,那份不舍,那份摯愛。全幅墨線密集,色相飽滿,暢意處若行云流水,墨見五彩,柔情萬種;狂放處枯意見骨,筆斷意連。畫山,綿綿不絕;畫枝,質(zhì)感入絲;畫水,波光粼粼。山水亭榭,筆筆入心。靜心若聞鳥語,細(xì)瞧明月有聲,讀者無不似有“人在墨中走,心在畫中游”之感慨。若不是作者對(duì)那些凡塵世俗的雜念剔除身外,若不是作者對(duì)家鄉(xiāng)的山水了熟于心,若沒有作者對(duì)傳統(tǒng)與現(xiàn)代技法的納古出新,若沒有作者對(duì)萬物生靈的深刻透悟,這種畫質(zhì)的靜美、這種內(nèi)在的力量也只能是有意無力或是力不從心了。

我們從田先生的山水中,不僅能體味到具有老子思想的精神內(nèi)涵,奇特、博大、譎,藏著道骨仙風(fēng)的山,也能體味到夢幻中,飄渺幻化之意象,精神家園的夢中之山。田先生對(duì)整體實(shí)物完美掌控能力和筆墨色彩的靈活運(yùn)用不僅得益于他二十余年來對(duì)傳統(tǒng)與現(xiàn)代書畫筆墨孜孜不倦的吸納、比較與研究,更得益于他善意盡美的文學(xué)修養(yǎng)和內(nèi)心深處的那份純真與追求。

田先生是一個(gè)謙虛謹(jǐn)慎,不善多言,情感細(xì)膩,為人忠厚之人。如果說能埋頭專攻于業(yè)、潔身自好,是促使他創(chuàng)作出優(yōu)秀作品的基本來源,那熱愛生活、淡泊名利便是促使他走向藝術(shù)巔峰的根本品性。

我們從他的畫中,分明感受到了一種獨(dú)特的山魂與靈氣。也從他那一幅幅濃淡墨色轉(zhuǎn)換間,感悟出了他那善美品格與至高境界。